Forrige vers Næste vers |
Galaterbrevet 3, 15 |
Den Nye Aftale Kære brødre, lad mig forklare det med en sammenligning. Når et testamente er blevet erklæret gyldigt, kan ingen ophæve det eller ændre i det. | 1992 Brødre, jeg bruger et eksempel fra menneskelivet: Ingen kan ophæve eller føje noget til et testamente, når det først er retsgyldigt, selv om det kun er et menneskes. | 1948 Brødre, jeg bruger et billede fra menneskelige forhold. Et menneskes testamente kan man dog ikke omstøde eller føje noget til, når det er retsgyldigt. | |
Seidelin Brødre, lad os tage et eksempel fra det almindelige menneskeliv: Ingen kan ophæve en mands retsgyldige testamente eller forsyne det med tilføjelser. | kjv dk Brødre, jeg taler på menneskelig vis; Selvom det kun er en mands pagt, hvis det alligevel bliver bekræftet, kan ingen mand ophæve det, eller lægger dertil. | ||
1907 Brødre! jeg taler på Menneskevis: Ingen ophæver dog et Menneskes stadfæstede Arvepagt eller føjer noget dertil. | 1819 15. Brødre! jeg vil tale efter menneskelig Viis: gjør dog ingen et menneskes Pagt, som er stadfæstet, til intet eller sætter Noget dertil. | 1647 Brødre / Jeg vil tale efter Menniskelig vjs. Rygger dog ingen et Menniskis Testamente (som er stadfæst) eller sætter der til. | |
norsk 1930 15 Brødre! jeg taler på menneskelig vis. Selv en menneskelig pakt vil ingen gjøre til intet eller legge noget til efterat den er stadfestet. | Bibelen Guds Ord Brødre, jeg taler på menneskers vis: Selv om det bare dreier seg om en pakt med et menneske, er det ingen som gjør den ugyldig eller legger noe til når den er stadfestet. | King James version Brethren, I speak after the manner of men; Though it be but a man's covenant, yet if it be confirmed, no man disannulleth, or addeth thereto. |