Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Galaterbrevet 3, 18


Den Nye Aftale
Hvis arven kunne blive udbetalt ved at vi overholdt Loven, så ville vi ikke få den på grund af det oprindelige løfte. Men det var jo netop et løfte Abraham fik af Gud.
1992
Hvis arven fås på grund af loven, fås den ikke mere på grund af løftet. Men det var ved et løfte, Gud gav Abraham arven.
1948
Thi fås arven ved lov, da fås den ikke mere ved forjættelse; men til Abraham har Gud skænket den ved forjættelse.
Seidelin
Desuden - hvis arven hidrører fra lovgivning, så hidrører 18 den ikke fra et frit løfte. Og Abraham fik den jo netop skænket af Gud ved et løfte.
kjv dk
For hvis arven er gennem loven, er det ikke længere et løfte: for Gud gav det til Abraham som et løfte.
1907
Thi fås Arven ved Lov, da fås den ikke mere ved Forjættelse; men til Abraham har Gud skænket den ved Forjættelse.
1819
18. Thi er Arven ved Loven, da er den ikke mere ved Forjættelsen; men Gud skjenkede Abraham den ved Forjættelsen.
1647
Thi er Arfven af Loven / Da er den icke meere af Forjættelse : Men Gud skenckte Abraham den ved Forjættelse.
norsk 1930
18 For får en arven ved lov, da får en den ikke lenger ved løfte; men Gud har gitt Abraham den ved løfte.
Bibelen Guds Ord
For om arven er av lov, er den ikke lenger av løfte. Men i nåde gav Gud den til Abraham ved et løfte.
King James version
For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise.

svenske vers