Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Galaterbrevet 3, 23


Den Nye Aftale
Før vi fik troen, holdt Loven os indespærret. Sådan skulle det være indtil troen blev en mulighed.
1992
Før troen kom, blev vi bevogtet under loven og spærret inde, indtil troen skulle åbenbares,
1948
Men førend troen kom, bevogtedes vi under loven, idet vi holdtes indesluttede, indtil den tro kom, som engang skulle åbenbares,
Seidelin
Før Kristus-Troen kom, sad vi alle indespærrede, og Loven bevogtede os i den tid, der skulle gå, indtil Kristus-Troen blev åbenbaret.
kjv dk
Men før tro kom, blev vi holdt under loven, lukket inde indtil troen som efterfølgende skulle blive afsløret.
1907
Men førend Troen kom, holdtes vi indelukkede under Lovens Bevogtning til den Tro, som skulde åbenbares,
1819
23. Men førend Troen kom, bevogtedes vi, indesluttede under Loven, til den Tro, som skulde aabenbares.
1647
Men før end Troen kom / da vare vi forvarede under Loven / besluttede tilsammen paa den Tro / som skulde obebaris.
norsk 1930
23 Men før troen kom, blev vi holdt innestengt i varetekt under loven til den tro som skulde åpenbares.
Bibelen Guds Ord
Men før troen kom, ble vi holdt i varetekt under loven, innestengt med sikte på den troen som senere skulle bli åpenbart.
King James version
But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.

svenske vers