Forrige vers Næste vers |
Galaterbrevet 3, 23 |
Den Nye Aftale Før vi fik troen, holdt Loven os indespærret. Sådan skulle det være indtil troen blev en mulighed. | 1992 Før troen kom, blev vi bevogtet under loven og spærret inde, indtil troen skulle åbenbares, | 1948 Men førend troen kom, bevogtedes vi under loven, idet vi holdtes indesluttede, indtil den tro kom, som engang skulle åbenbares, | |
Seidelin Før Kristus-Troen kom, sad vi alle indespærrede, og Loven bevogtede os i den tid, der skulle gå, indtil Kristus-Troen blev åbenbaret. | kjv dk Men før tro kom, blev vi holdt under loven, lukket inde indtil troen som efterfølgende skulle blive afsløret. | ||
1907 Men førend Troen kom, holdtes vi indelukkede under Lovens Bevogtning til den Tro, som skulde åbenbares, | 1819 23. Men førend Troen kom, bevogtedes vi, indesluttede under Loven, til den Tro, som skulde aabenbares. | 1647 Men før end Troen kom / da vare vi forvarede under Loven / besluttede tilsammen paa den Tro / som skulde obebaris. | |
norsk 1930 23 Men før troen kom, blev vi holdt innestengt i varetekt under loven til den tro som skulde åpenbares. | Bibelen Guds Ord Men før troen kom, ble vi holdt i varetekt under loven, innestengt med sikte på den troen som senere skulle bli åpenbart. | King James version But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed. |