Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Galaterbrevet 4, 4


Den Nye Aftale
Men da tiden var inde, sendte Gud sin søn. Han blev født af en kvinde og var derfor underlagt Loven ligesom os.
1992
Men da tidens fylde kom, sendte Gud sin søn, født af en kvinde, født under loven,
1948
Men da tidens fylde kom, udsendte Gud sin Søn, født af en kvinde, født under loven,
Seidelin
men da tiden var inde, udsendte Gud sin Søn, født af en kvinde, født under Moseloven, for at løskøbe dem, der levede underlovens myndighed
kjv dk
Men da tidens fylde var kommet, udsendte Gud hans Søn, lavet at en kvinde, lavet under loven,
1907
Men da Tidens Fylde kom, udsendte Gud sin Søn, født af en Kvinde, født under Loven,
1819
4. Men der Tidens Fylde kom, udsendte Gud sin Søn, født af en Kvinde, født under Loven,
1647
Men der Tjdens Fylde kom / sende Gud sin Søn / som blef (født) af en Qvinde / som blef under Loven /
norsk 1930
4 men da tidens fylde kom, utsendte Gud sin Sønn, født av en kvinne, født under loven,
Bibelen Guds Ord
Men da tidens fylde kom, utsendte Gud Sin Sønn, født av en kvinne, født under loven,
King James version
But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,

svenske vers      


7BC 912;CT 259; DA 34,37;FE 399;1SM 250 DA 31-2;PK 700   info