Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Galaterbrevet 4, 23


Den Nye Aftale
Slavindens søn blev til på normal vis, mens den frie kvindes søn blev til som en opfyldelse af Guds løfte.
1992
Sønnen med trælkvinden blev født efter naturens orden, men sønnen med den frie kvinde ved et løfte.
1948
Trælkvindens søn er avlet efter kødet, den frie kvindes i kraft af forjættelsen.
Seidelin
Trælkvindens søn blev til på menneskevis, den fri kvinde fik sit barn efter et løfte fra Gud.
kjv dk
Men han som var af slave kvinden blev født efter kødet; men han af den fri kvinde blev det gennem et løfte.
1907
Men Tjenestekvindens Søn er avlet efter Kødet, den frie Kvindes ved Forjættelsen.
1819
23. Men den af Tjenestekvinden var født efter Kjødet, den af den frie Kvinde efter Forjættelsen.
1647
Men den af TienisteQvinden / hand er fød efter Kiødet : Men den af den Frj / formedelst Forjættelsen.
norsk 1930
23 men trælkvinnens sønn er født efter kjødet, den frie kvinnes derimot ifølge løftet.
Bibelen Guds Ord
Men han som ble født av trellkvinnen, var etter kjødet, og han som var av den frie kvinnen, ble født ved løftet.
King James version
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.

svenske vers