Forrige vers Næste vers |
Galaterbrevet 4, 23 |
Den Nye Aftale Slavindens søn blev til på normal vis, mens den frie kvindes søn blev til som en opfyldelse af Guds løfte. | 1992 Sønnen med trælkvinden blev født efter naturens orden, men sønnen med den frie kvinde ved et løfte. | 1948 Trælkvindens søn er avlet efter kødet, den frie kvindes i kraft af forjættelsen. | |
Seidelin Trælkvindens søn blev til på menneskevis, den fri kvinde fik sit barn efter et løfte fra Gud. | kjv dk Men han som var af slave kvinden blev født efter kødet; men han af den fri kvinde blev det gennem et løfte. | ||
1907 Men Tjenestekvindens Søn er avlet efter Kødet, den frie Kvindes ved Forjættelsen. | 1819 23. Men den af Tjenestekvinden var født efter Kjødet, den af den frie Kvinde efter Forjættelsen. | 1647 Men den af TienisteQvinden / hand er fød efter Kiødet : Men den af den Frj / formedelst Forjættelsen. | |
norsk 1930 23 men trælkvinnens sønn er født efter kjødet, den frie kvinnes derimot ifølge løftet. | Bibelen Guds Ord Men han som ble født av trellkvinnen, var etter kjødet, og han som var av den frie kvinnen, ble født ved løftet. | King James version But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. |