Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 18, 19 |
Den Nye Aftale Hvis to af jer bliver enige om at bede min far i himlen om noget, vil han give jer det, lige meget hvad det er. | 1992 Jeg siger jer også: Alt, hvad to af jer her på jorden bliver enige om at bede om, det skal de få af min himmelske fader. | 1948 Fremdeles siger jeg eder, at hvad som helst to af jer her på jorden bliver enige om at bede om, det skal de få fra min himmelske Fader. | |
Seidelin Videre siger jeg jer: Alt, hvad to af jer bliver enige om i fællesskab at bede Gud om her på Jorden, det skal de få af min Fader i Himmelen. | kjv dk Igen siger jeg til jer, At hvis 2 af jer skal blive enige på jorden angående nogle ting som de skal spørge om, det skal blive gjort for dem af min Far som er i himlen. | ||
1907 Atter siger jeg eder, at dersom to af eder blive enige på Jorden om hvilken som helst Sag, hvorom de ville bede, da skal det blive dem til Del fra min Fader, som er i Himlene. | 1819 19. Atter siger jeg Eder, at dersom To af Eder blive enige paa Jorden om hvad for en Sag det er, at de ville bede det det skal vederfares dem af min Fader som er i Himlene. | 1647 Atter siger jeg eder / Ad dersom to af eder blifve eens paa Jorden / hvor om det er / ad de ville bede / (det) skal vederfaris dem / af min Fader / som er i Himlene. | |
norsk 1930 19 Atter sier jeg eder: Alt det to av eder på jorden blir enige om å bede om, det skal gis dem av min Fader i himmelen. | Bibelen Guds Ord Igjen sier Jeg dere: Om to av dere på jorden blir enige om noe de vil be om, så skal det bli gjort for dem av Min Far i himmelen. | King James version Again I say unto you, That if two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven. |
18 UL 136.2 18:7 - 20 DA 438-42 18:15 - 20 DA 440-1; 5T 617, 646; 7T 260-4 18:18 - 20 3T 428-9, 450-1 18:19 CSW 170; Ev 414; Mar 38.1; MM 16; PM 294.3; 3SM 24.4, 301.1; 2T 577-8; 4T 507; 7T 22; TM 323-4; TDG 141.4 18:19, 20 HP 91.1 info |