Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Galaterbrevet 5, 13


Den Nye Aftale
Kære brødre, I blev udvalgt til et liv i frihed. Men I må ikke bruge friheden som påskud for at leve som det passer jer. I stedet skal I være som slaver og hjælpe hinanden.
1992
Brødre, I blev kaldet til frihed. Brug blot ikke friheden som et påskud for kødet, men tjen hinanden i kærlighed.
1948
I blev jo kaldet til frihed, brødre, kun må friheden ikke blive en anledning for kødet; men tjen hverandre i kærlighed!
Seidelin
Brødre, I blev kaldet til frihed; men ikke friheden som påskud til at udfolde jeres eget selv, tværtimod! I skal tjene hinanden med kærlighed.
kjv dk
For, brødre, I er blevet kaldet indtil frihed; Men brug ikke friheden som en anledning for kødet, men gennem kærlighed tjen hinanden.
1907
I bleve jo kaldede til Frihed, Brødre! kun at I ikke bruge Friheden til en Anledning for Kødet, men værer ved Kærligheden hverandres Tjenere!
1819
13. I ere jo kaldte til Frihed, Brødre! kun misbruger ikke Friheden til en Anledning for Kjødet, men værer i Kjærlighed hverandres Tjenere.
1647
Thi I / Brødre / ere kaldede i Frjhed: Alleene / (ad I skulle icke misbruge) Frjheden / Kiødet til en aarsag / Men tiener hver andre ved Kierlighed.
norsk 1930
13 For I blev kalt til frihet, brødre; bruk bare ikke friheten til en leilighet for kjødet, men tjen hverandre i kjærlighet!
Bibelen Guds Ord
For dere, brødre, er blitt kalt til frihet. Bruk bare ikke friheten som en anledning for kjødet, men tjen hverandre ved kjærligheten!
King James version
For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.

svenske vers      


5T 243(2TT 84) DA 651; Ed 139   info