Forrige vers Næste vers |
Galaterbrevet 5, 16 |
Den Nye Aftale I skal med andre ord lade Helligånden og ikke jeres krop bestemme over jer. | 1992 Hvad jeg mener, er: I skal leve i Ånden og ikke følge kødets lyst. | 1948 I skal vandre i Ånden siger jeg, så vil I ingenlunde fuldbyrde kødets begæringer. | |
Seidelin Det, jeg nu vil sige, er: I skal leve i og med Ånden, i stedet for at tilfredsstille de krav, selv'et stiller til jer. | kjv dk Dette siger jeg så, Vandre i Ånden, og I skal ikke opfylde kødet’s lyst. | ||
1907 Men jeg siger: Vandrer efter Ånden, så fuldbyrde I ingenlunde Kødets Begæring. | 1819 16. Dette siger jeg: vandrer i Aanden, saa skulde I ikke fuldkomme Kjødets Begjering. | 1647 Men jeg siger / Omgaaes i Aanden / oc I skulle icke fuldkomme Kiødsens begierning. | |
norsk 1930 16 Men jeg sier: Vandre i Ånden, så skal I ikke fullbyrde kjødets begjæring. | Bibelen Guds Ord Men jeg sier: Vandre i Ånden, og dere skal slett ikke fullføre kjødets lyst. | King James version This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh. |
5T 243(2TT 84) AH 127;SD 200;SL 30 CH 69;COL 270 info |