Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Galaterbrevet 5, 16


Den Nye Aftale
I skal med andre ord lade Helligånden og ikke jeres krop bestemme over jer.
1992
Hvad jeg mener, er: I skal leve i Ånden og ikke følge kødets lyst.
1948
I skal vandre i Ånden siger jeg, så vil I ingenlunde fuldbyrde kødets begæringer.
Seidelin
Det, jeg nu vil sige, er: I skal leve i og med Ånden, i stedet for at tilfredsstille de krav, selv'et stiller til jer.
kjv dk
Dette siger jeg så, Vandre i Ånden, og I skal ikke opfylde kødet’s lyst.
1907
Men jeg siger: Vandrer efter Ånden, så fuldbyrde I ingenlunde Kødets Begæring.
1819
16. Dette siger jeg: vandrer i Aanden, saa skulde I ikke fuldkomme Kjødets Begjering.
1647
Men jeg siger / Omgaaes i Aanden / oc I skulle icke fuldkomme Kiødsens begierning.
norsk 1930
16 Men jeg sier: Vandre i Ånden, så skal I ikke fullbyrde kjødets begjæring.
Bibelen Guds Ord
Men jeg sier: Vandre i Ånden, og dere skal slett ikke fullføre kjødets lyst.
King James version
This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.

svenske vers      


5T 243(2TT 84) AH 127;SD 200;SL 30 CH 69;COL 270   info