Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 18, 24


Den Nye Aftale
Man førte en slave hen til ham der skyldte ti tusinde talenter, en kæmpe stor sum penge.
1992
Da han begyndte på regnskaberne, blev en, der skyldte titusind talenter, ført frem for ham.
1948
Da han begyndte på opgørelsen, blev en, der skyldte ham ti tusinde talenter, ført frem for ham.
Seidelin
Da han kom i gang med regnskaberne, blev der kaldt en tjener ind, som havde et underslæb på 10.000 talenter.
kjv dk
Og da han begyndte at gøre regnskabet op, blev der bragt én hen til ham, som skyldte ham 10.000 talenter.(300 millioner kr.)
1907
Men da han begyndte at holde Regnskab, blev en, som var ti Tusinde Talenter skyldig, ført frem for ham.
1819
24. Men der han begyndte at holde Regnskab, blev Een ført frem for ham, som var ti tusinde Talenter skyldig.
1647
Men der hand begynte ad regne / kom een for hannem / som var tj tusinde Pund skyldig.
norsk 1930
24 Men da han begynte på opgjøret, blev en ført frem for ham, som skyldte ti tusen talenter.
Bibelen Guds Ord
Og da han hadde begynt å gjøre opp regnskapet, ble det ført til ham en som skyldte ham ti tusen talenter.
King James version
And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents.

svenske vers      


18 UL 136.2
18:21 - 35 COL 243-51; 7T 260-4   info