Forrige vers Næste vers |
Efeserbrevet 1, 10 |
Den Nye Aftale Den går ud på at Kristus skal samle alt det splittede i himlen og på jorden når tiden er inde til det. | 1992 om den frelsesplan for tidernes fylde: at sammenfatte alt i Kristus, både det himmelske og det jordiske. | 1948 om den frelsesplan: i tidernes fylde at sammenfatte alt, både det himmelske og det jordiske, i Kristus. | |
Seidelin foresat sig en plan til at træde i kraft ved Tidernes Fylde: At indordne alt under Kristus som Hoved, - det Overjordiske som det Jordiske i ham, | kjv dk Så han i tidens fyldes dispensation måtte forsamle i 1 alle ting i den Salvede, både dem som er i himlen, og dem som er på jorden; endda i ham: | ||
1907 for at oprette en Husholdning i Tidernes Fylde, nemlig at sammen? fatte sig alt i Kristus, det, som er i Himlene, og det, som er på Jorden, i ham, | 1819 10. at oprette en Huusholdning i Tidens Fylde, for at samle Alt under eet Hoved udi Christus, baade, det som er i Himlene og paa Jorden, udi ham; | 1647 Til tjdens Fyldis forordning / Ad hand kunde samle igien / som i en Hofvetsum / alle ting i Christo / baade de / (som ere) i Himlene oc paa Jorden. | |
norsk 1930 10 om en husholdning i tidenes fylde: at han atter vilde samle alt til ett i Kristus, både det som er i himlene, og det som er på jorden; | Bibelen Guds Ord om en husholdning som hører tidenes fylde til; å sammenfatte alt til ett i Kristus, både det som er i himlene, og det som er på jorden - i Ham. | King James version That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him: |
6BC 1113-7 info |