Forrige vers Næste vers |
Efeserbrevet 1, 18 |
Den Nye Aftale Jeg beder om at han vil åbne jeres øjne. Både for det håb han har givet jer da han udvalgte jer, for den guddommelige rigdom han har tiltænkt os der tror på ham, | 1992 med jeres hjertes øjne oplyst, så I forstår, til hvilket håb han kaldte jer, hvor rig på herlighed hans arv til de hellige er, | 1948 og at han vil oplyse jeres hjertes øjne, så I forstår, hvilket håb han kaldte jer til, hvor rig på herlighed hans arv er iblandt de hellige, | |
Seidelin at han vil give jeres hjerte klarsyn, så I kan kende håbet, I fik, da I blev kaldede, så I kan kende rigdommen, I fik, da I med alle de Hellige blev indsat som arvinger til Guds Herlighed, | kjv dk Så jeres forståelses øjne må blive åbnet; for at I må vide hvad som er håbet fra hans kald, og hvad som er hans arvs herligheds rigdom i de hellige, | ||
1907 gøre eders Hjertes Øjne oplyste til at kende, hvilket det Håb er, som han kaldte eder til, hvilken hans Arvs Herligheds Rigdom er iblandt de hellige, | 1819 18. Eders Forstands oplyste Øine, at i kunne kjende, hvilket det Haab er, som han kaldte Eder til, og hvilken hans Arvs herlige Rigdom er iblandt de Hellige, | 1647 Som er eders Forstands opliuste øye / Ad j kunde kiende / hvilcket det Haab er som hand kaldede eder til / oc hvilcken hans herlige Arfvis Rjgdom er / udi de Hellige: | |
norsk 1930 18 og gi eders hjerte oplyste øine, så I kan forstå hvilket håp det er han har kalt eder til, og hvor rik på herlighet hans arv er iblandt de hellige, | Bibelen Guds Ord og at deres forstands øyne blir opplyst, slik at dere kan forstå hvilket håp dere fikk ved Hans kall og hvor rik på herlighet Hans arv er blant de hellige, | King James version The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints, |
6BC 1113-7 GC 9;5T 740(2TT 331);1T 154(CW 91-2; 3TT 155) 4BC 1180;MB 89;SL 49;6T 309(GW 517) info |