Forrige vers Næste vers |
Efeserbrevet 1, 20 |
Den Nye Aftale Det er den samme kraft som Gud brugte da han lod Kristus stå op fra de døde og gav ham plads til højre for sig i himlen. | 1992 Med den magt virkede han i Kristus, da han oprejste ham fra de døde og satte ham ved sin højre hånd i himlen, | 1948 hvormed han virkede i Kristus, da han opvakte ham fra de døde og satte ham ved sin højre hånd i den himmelske verden, | |
Seidelin han lod virke i Kristus, da han oprejste ham fra Døden og satte ham ved sin højre hånd i det Himmelske, | kjv dk Hvilket han udvirkede i den Salvede, da han rejste ham fra de døde, og satte ham ved hans egen højre hånd i de himmelske steder, | ||
1907 som han udviste på Kristus, da han oprejste ham fra de døde og satte ham ved sin højre Hånd i det himmelske, | 1819 20. som han udviste i Christus, der han opreiste ham fra de Døde og satte ham hos sin høire Haand i Himlene, | 1647 Hvilcken hand krafteligen giorde i Christo / der hand opreiste hannem fra Døde / oc sætte hannem hoos sin høyre haand / i Himmelen / | |
norsk 1930 20 som han viste på Kristus da han opvakte ham fra de døde og satte ham ved sin høire hånd i himmelen, | Bibelen Guds Ord Det var den Han lot virke i Kristus da Han reiste Ham opp fra de døde og satte Ham ved Sin høyre hånd i den himmelske verden, | King James version Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places, |
6BC 1113-7 6BC 1115; 7BC 943;DA 787; ML 295 info |