Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 18, 26 |
Den Nye Aftale Slaven kastede sig ned på knæ og bønfaldt kongen: »Giv mig lidt tid, så skal jeg nok få det betalt. « | 1992 Men tjeneren kastede sig ned for ham og bad: Hav tålmodighed med mig, så skal jeg betale dig det altsammen. | 1948 Da kastede tjeneren sig ned for ham, bønfaldt ham og sagde: »Hav tålmodighed med mig, så vil jeg betale dig det alt sammen« | |
Seidelin Så faldt tjeneren på knæ og bønfaldt ham: "Giv mig henstand, jeg skal nok betale det hele!" | kjv dk Tjeneren faldt derfor ned, og tilbad ham, og siger, Herre, ha’ tålmodighed med mig, og jeg vil betale dig alt. | ||
1907 Da faldt Tjeneren ned for ham, bønfaldt ham og sagde: Herre, vær langmodig med mig, så vil jeg betale dig det alt sammen. | 1819 26. Da faldt Tjeneren ned for hans Fødder og sagde: Herre! vær langmodig med mig, og jeg vil betlae det altsammen. | 1647 Men Tieneren falt ned / oc tilbad hannem / oc sagde / Herre / vær langmodig med mig / oc jeg vil betale dig altsammen. | |
norsk 1930 26 Da falt denne tjener ned for ham og sa: Vær langmodig med mig, så skal jeg betale dig alt sammen! | Bibelen Guds Ord Da falt tjeneren ned for ham og sa: Herre, ha tålmodighet med meg, så skal jeg betale deg alt sammen. | King James version The servant therefore fell down, and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all. |
18 UL 136.2 18:21 - 35 COL 243-51; 7T 260-4 info |