Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 18, 26


Den Nye Aftale
Slaven kastede sig ned på knæ og bønfaldt kongen: »Giv mig lidt tid, så skal jeg nok få det betalt. «
1992
Men tjeneren kastede sig ned for ham og bad: Hav tålmodighed med mig, så skal jeg betale dig det altsammen.
1948
Da kastede tjeneren sig ned for ham, bønfaldt ham og sagde: »Hav tålmodighed med mig, så vil jeg betale dig det alt sammen«
Seidelin
Så faldt tjeneren på knæ og bønfaldt ham: "Giv mig henstand, jeg skal nok betale det hele!"
kjv dk
Tjeneren faldt derfor ned, og tilbad ham, og siger, Herre, ha’ tålmodighed med mig, og jeg vil betale dig alt.
1907
Da faldt Tjeneren ned for ham, bønfaldt ham og sagde: Herre, vær langmodig med mig, så vil jeg betale dig det alt sammen.
1819
26. Da faldt Tjeneren ned for hans Fødder og sagde: Herre! vær langmodig med mig, og jeg vil betlae det altsammen.
1647
Men Tieneren falt ned / oc tilbad hannem / oc sagde / Herre / vær langmodig med mig / oc jeg vil betale dig altsammen.
norsk 1930
26 Da falt denne tjener ned for ham og sa: Vær langmodig med mig, så skal jeg betale dig alt sammen!
Bibelen Guds Ord
Da falt tjeneren ned for ham og sa: Herre, ha tålmodighet med meg, så skal jeg betale deg alt sammen.
King James version
The servant therefore fell down, and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all.

svenske vers      


18 UL 136.2
18:21 - 35 COL 243-51; 7T 260-4   info