Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 18, 27 |
Den Nye Aftale Kongen fik ondt af slaven, eftergav ham hele gælden og lod ham gå. | 1992 Så fik den tjeners herre medynk med ham og lod ham gå og eftergav ham gælden. | 1948 Da ynkedes den tjeners herre inderligt over ham og lod ham gå og eftergav ham gælden. | |
Seidelin Herren fik medlidenhed med sin tjener og lod ham gå, og skylden eftergav han ham. | kjv dk Så blev den tjeners herre berørt af medlidenhed, og løste ham, og tilgav ham hans gæld. | ||
1907 Da ynkedes samme Tjeners Herre inderligt over ham og lod ham løs og eftergav ham Gælden. | 1819 27. Da ynkedes samme Tjeners Herre inderligen over ham, og gav ham løs og forlod ham Gjælden. | 1647 Da ynckedis inderlig samme Tieneris Herre (ofver hannem) oc hand gaf hannem løs / oc forlad hannem Gielden. | |
norsk 1930 27 Da ynkedes denne tjeners herre inderlig over ham, og lot ham løs og eftergav ham gjelden. | Bibelen Guds Ord Da ble tjenerens herre grepet av dyp medlidenhet. Han slapp ham fri og ettergav ham gjelden. | King James version Then the lord of that servant was moved with compassion, and loosed him, and forgave him the debt. |
18 UL 136.2 18:21 - 35 COL 243-51; 7T 260-4 info |