Forrige vers Næste vers |
Efeserbrevet 2, 16 |
Den Nye Aftale Da han døde på korset, forenede han jer i én menighed og forsonede jer med Gud. Han udryddede fjendskabet | 1992 og for ved korset at forsone dem begge med Gud i ét legeme, og dermed dræbte han fjendskabet. | 1948 og bringe begge parter, forenede i ét legeme, forligelse med Gud ved korset, da han ved dette dræbte fjendskabet. | |
Seidelin Han afskaffede Loven for i et eneste legeme at forsone de to folkelegemer med hinanden og begge med Gud ved Korset; fjendskabet dræbte han der. | kjv dk Og at han måtte forene begge til Gud i én krop gennem korset, og gennem det at destruere fjendskabet: | ||
1907 og for at forlige dem begge i eet Legeme med Gud ved Korset, idet han ved dette dræbte Fjendskabet. | 1819 16. og forlige dem beggge i eet Legeme med Gud formedelst Korset, da han ved dette ihjelslog Fjendskabet. | 1647 Oc ad hand vilde forlige dem baade i eet Legome med Gud / formedelst Korsfet / i det hand hafver ihielslagit Fiendskabet der ved. | |
norsk 1930 16 og forlike dem begge i ett legeme med Gud ved korset, idet han på dette drepte fiendskapet. | Bibelen Guds Ord Slik kunne Han også forlike dem begge med Gud i ett legeme ved korset og ved det drepe fiendskapet. | King James version And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby: |
SR 291 AA 139, 175-6,595-6 6BC 1061, 1115 info |