Forrige vers Næste vers |
Efeserbrevet 2, 19 |
Den Nye Aftale I er altså ikke længere fremmede og udlændinge. I har de samme rettigheder som Guds udvalgte folk og hører til hos ham. | 1992 Så er I da ikke længere fremmede og udlændinge. I er de helliges medborgere og hører til Guds husstand. | 1948 Så er I da ikke længer fremmede og udlændinge, men I er de helliges medborgere og Guds husfæller, | |
Seidelin Altså er I nu ikke længere fremmede og hjemløse, I er de Helliges medborgere, I har hjemsted hos Gud. | kjv dk Derfor er I nu ikke mere fremmede og udlændinge, men medborgere med de hellige, og af Guds hushold; | ||
1907 Så ere I da ikke mere fremmede og Udlændinge, men I ere de helli? ges Medborgere og Guds Husfolk, | 1819 19. Saa ere I da ikke mere Gjester og Fremmede, men de Helliges Medborgere og Guds Huusfolk, | 1647 Saa ere i da icke meere Gæster / oc Fremmede / Men de Helliges Medborgere / oc Guds Huusegne: | |
norsk 1930 19 Så er I da ikke lenger fremmede og utlendinger, men I er de helliges medborgere og Guds husfolk, | Bibelen Guds Ord Derfor er dere ikke lenger fremmede og utlendinger, men medborgere med de hellige, og dere hører til Guds husfolk. | King James version Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God; |
AA 139, 175-6,595-6 2BC 1029-30; 6BC 1116;CG 168,355; Ev 573,635;GC 416;2T 430;5T 266(2T1 99), 291-2(CW 45-6; 2T1 103);6T 363(3T1 29);TM 17,209 info |