Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 18, 28


Den Nye Aftale
Udenfor mødte slaven en af de andre slaver der skyldte ham et mindre beløb på hundrede denarer. Han greb fat i ham, tog kvælertag på ham og sagde: »Betal hvad du skylder!«
1992
Men da den tjener gik ud, traf han en af sine medtjenere, som skyldte ham hundrede denarer. Og han greb ham i struben og sagde: Betal, hvad du skylder!
1948
Men da tjeneren gik ud, traf han en af sine medtjenere, som skyldte ham hundrede denarer; og han greb ham i struben og sagde: »Betal, hvad du skylder! «
Seidelin
Da denne tjener gik, mødte han en af sine medtjenere, en mand, som skyldte ham 100 denarer. Han faldt over ham og var ved at kværke ham og sagde: "Betal, hvad du skylder!"
kjv dk
Men den selvsamme tjener gik ud, og fandt en af hans medtjenere, som skyldte han 100 pence(det samme som 100 dag lønninger).: og lagde hans hånd på ham, og tog han ved halsen, og siger, Betal mig det du skylder.
1907
Men den samme Tjener gik ud og traf en af sine Medtjenere, som var ham hundrede Denarer skyldig; og han greb fat på ham og var ved at kvæle ham og sagde: Betal, hvad du er skyldig!
1819
28. Men den samme Tjener gik ud og fandt en af sine Medtjenere, som var ham hundrede Penninge skyldig; og han greb fat paa ham og vilde kvæle ham, og sagde betal mig det, du er skyldig.
1647
Men den samme Tienere gick hen ud / oc fandt een af sine Medtienere / som var hannem hundrede Pendinge skyldig: Oc hand greb fat paa hannem / oc vilde qvæle hannem / oc sagde: Betal mig det du est skyldig.
norsk 1930
28 Men da denne tjener gikk ut, traff han en av sine medtjenere som skyldte ham hundre penninger, og han tok fatt på ham og holdt på å kvele ham og sa: Betal det du skylder!
Bibelen Guds Ord
Men denne tjeneren gikk ut og fant en av sine medtjenere som skyldte ham hundre denarer. Og han grep ham og tok strupetak på ham og sa: Betal meg det du skylder!
King James version
But the same servant went out, and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest.

svenske vers      


18 UL 136.2
18:21 - 35 COL 243-51; 7T 260-4   info