Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Efeserbrevet 3, 7


Den Nye Aftale
som jeg har fået lov til at arbejde for. Gud har i sin store magt givet mig den gave.
1992
som jeg blev tjener for ved Guds nådegave, der blev skænket mig ved hans kraft og styrke.
1948
og det er jeg blevet tjener for ved den Guds nåde, der blev mig skænket som gave ved hans mægtige indgriben.
Seidelin
Og alt dette skete for jer, da I fik forkyndt Evangeliet, hvis tjener jeg blev, dengang Gud i sin mægtige styrke greb ind og nådigt overgav mig tjenesten for Evangeliet som en gave.
kjv dk
Hvoraf jeg blev gjort til en betjener, i overensstemmelse med Guds nådesgave givet til mig gennem hans krafts effektfulde virkemåde.
1907
hvis Tjener jeg er bleven ifølge den Guds Nådes Gave, som blev given mig ved hans Magts Virkekraft.
1819
7. hvis Tjener jeg er bleven ifølge den Guds Naades Gud, som mig er given efter hans vældige Kraft.
1647
Hves tienere jeg er blefven / efter den Guds naadis gafve / som mig er gifven / efter hans mactis kraftighed.
norsk 1930
7 hvis tjener jeg er blitt efter den Guds nådes gave som er mig gitt ved virksomheten av hans makt.
Bibelen Guds Ord
Dette evangelium er jeg blitt tjener for, etter den Guds nådes gave som ble gitt meg ved den mektige virkningen av Hans kraft.
King James version
Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.

svenske vers      


2SM 312;TM 391 AA 160 2T 609   info