Forrige vers Næste vers |
Efeserbrevet 3, 7 |
Den Nye Aftale som jeg har fået lov til at arbejde for. Gud har i sin store magt givet mig den gave. | 1992 som jeg blev tjener for ved Guds nådegave, der blev skænket mig ved hans kraft og styrke. | 1948 og det er jeg blevet tjener for ved den Guds nåde, der blev mig skænket som gave ved hans mægtige indgriben. | |
Seidelin Og alt dette skete for jer, da I fik forkyndt Evangeliet, hvis tjener jeg blev, dengang Gud i sin mægtige styrke greb ind og nådigt overgav mig tjenesten for Evangeliet som en gave. | kjv dk Hvoraf jeg blev gjort til en betjener, i overensstemmelse med Guds nådesgave givet til mig gennem hans krafts effektfulde virkemåde. | ||
1907 hvis Tjener jeg er bleven ifølge den Guds Nådes Gave, som blev given mig ved hans Magts Virkekraft. | 1819 7. hvis Tjener jeg er bleven ifølge den Guds Naades Gud, som mig er given efter hans vældige Kraft. | 1647 Hves tienere jeg er blefven / efter den Guds naadis gafve / som mig er gifven / efter hans mactis kraftighed. | |
norsk 1930 7 hvis tjener jeg er blitt efter den Guds nådes gave som er mig gitt ved virksomheten av hans makt. | Bibelen Guds Ord Dette evangelium er jeg blitt tjener for, etter den Guds nådes gave som ble gitt meg ved den mektige virkningen av Hans kraft. | King James version Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power. |
2SM 312;TM 391 AA 160 2T 609 info |