Forrige vers Næste vers |
Efeserbrevet 4, 8 |
Den Nye Aftale Derfor hedder det om ham: Da han tog op til det højeste, førte han mange krigsfanger med i triumf, og os gav han gaver. | 1992 Derfor hedder det: Han er steget op til det høje, han har ført fanger med, han har givet gaver til menneskene. | 1948 Derfor hedder det: »Han steg op til det høje, bortførte fanger og gav menneskene gaver.« | |
Seidelin Derfor hedder det: Han steg op til det Høje, tog fanger som bytte, han gav menneskene gaver. | kjv dk Derfor siger han, Da han steg op til det høje, ledte han tilfangetagen fanger, og gav gaver til mænd. | ||
1907 Derfor hedder det: "Da han opfor til det høje, bortførte han Fanger og gav Menneskene Gaver." | 1819 8. Derfor siger Skriften: han opfoer til det Høie, bortførte Fanger og gav Menneskene Gaver. | 1647 Derfor siger (Skriften/) Hand som opfoor til det Høye / førde Fænglset fanget / oc gaf Menniskene Gaver. | |
norsk 1930 8 Derfor sier Skriften: Han fór op i det høie og bortførte fanger, han gav menneskene gaver. | Bibelen Guds Ord Derfor sier Han: "Da Han for opp, tok Han fangenskapet til fange og gav gaver til menneskene." | King James version Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men. |
6BC 1117-8 TM 500 6BC 1090 6BC 1053,1055; COL 327; DA 786,829,833-4; EW 190(SR 239) PP 476;SC 25; 3SG 176;4SG-a 117,119;1SM 393 marg. 1SM 304-7 info |