Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Efeserbrevet 4, 8


Den Nye Aftale
Derfor hedder det om ham: Da han tog op til det højeste, førte han mange krigsfanger med i triumf, og os gav han gaver.
1992
Derfor hedder det: Han er steget op til det høje, han har ført fanger med, han har givet gaver til menneskene.
1948
Derfor hedder det: »Han steg op til det høje, bortførte fanger og gav menneskene gaver.«
Seidelin
Derfor hedder det: Han steg op til det Høje, tog fanger som bytte, han gav menneskene gaver.
kjv dk
Derfor siger han, Da han steg op til det høje, ledte han tilfangetagen fanger, og gav gaver til mænd.
1907
Derfor hedder det: "Da han opfor til det høje, bortførte han Fanger og gav Menneskene Gaver."
1819
8. Derfor siger Skriften: han opfoer til det Høie, bortførte Fanger og gav Menneskene Gaver.
1647
Derfor siger (Skriften/) Hand som opfoor til det Høye / førde Fænglset fanget / oc gaf Menniskene Gaver.
norsk 1930
8 Derfor sier Skriften: Han fór op i det høie og bortførte fanger, han gav menneskene gaver.
Bibelen Guds Ord
Derfor sier Han: "Da Han for opp, tok Han fangenskapet til fange og gav gaver til menneskene."
King James version
Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.

svenske vers      


6BC 1117-8 TM 500 6BC 1090 6BC 1053,1055; COL 327; DA 786,829,833-4; EW 190(SR 239) PP 476;SC 25; 3SG 176;4SG-a 117,119;1SM 393 marg. 1SM 304-7   info