Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 18, 32 |
Den Nye Aftale Så kaldte kongen på slaven. Han var vred og sagde til ham: ›Du er et ondt menneske. Jeg eftergav dig hele din gæld da du bad mig om det. | 1992 Da kaldte hans herre ham for sig og sagde: Du onde tjener, al den gæld efter gav jeg dig, da du bad mig om det. | 1948 Da kalder hans herre ham for sig og siger: »Du onde tjener! al den gæld eftergav jeg dig, da du bad mig om det. | |
Seidelin Så tilkalder herren ham og siger til ham: 'Du onde tjener! Hele din store gæld eftergav jeg dig, fordi du bad mig. | kjv dk Da hans herre, efter at han havde tilkaldt ham, sagde han til ham, Oh du onde tjener, jeg tilgav dig al din gæld, fordi du bad mig om det: | ||
1907 Da kalder hans Herre ham for sig og siger til ham: Du onde Tjener! al den Gæld eftergav jeg dig, fordi du bad mig. | 1819 32. Da kaldte hans Herre ham for sig og sagde til ham: du onde Tjener! al den Gjæld forlod jeg dig, fordi du bad mig. | 1647 Da kaldede hans Herre hannem for / oc siger til hannem / Du onde Tienere / all den gield forlod jeg dig / fordi du badst mig: | |
norsk 1930 32 Da kalte hans herre ham for sig og sa til ham: Du onde tjener! all din gjeld eftergav jeg dig, fordi du bad mig; | Bibelen Guds Ord Etter at hans herre hadde kalt ham til seg, sa han til ham: Du onde tjener! Jeg ettergav deg hele gjelden fordi du bad meg om det. | King James version Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me: |
18 UL 136.2 18:21 - 35 COL 243-51; 7T 260-4 info |