Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 18, 33 |
Den Nye Aftale Burde du ikke have vist din medslave den samme forståelse?‹ | 1992 Burde du så ikke også forbarme dig over din medtjener, ligesom jeg forbarmede mig over dig? | 1948 Burde du så ikke også forbarme dig over din medtjener, ligesom jeg havde forbarmet mig over dig!« | |
Seidelin Burde du så ikke forbarme dig over din medtjener, ligesom jeg forbarmede mig over dig?" | kjv dk Skulle du ikke have haft medlidenhed med din medtjener, ligesom jeg havde medlidenhed med dig? | ||
1907 Burde ikke også du forbarme dig over din Medtjener, ligesom jeg har forbarmet mig over dig. | 1819 33. Burde dig ikke og at forbarme dig over din Medtjener, ligesom jeg og har forbarmet mig over dig? | 1647 Burde dig da icke ocsaa ad forbarme dig ofver djn Medtienere / ligesom je oc hafver forbarmit mig ofver dig? | |
norsk 1930 33 burde ikke også du forbarme dig over din medtjener, likesom jeg forbarmet mig over dig? | Bibelen Guds Ord Burde ikke du også ha barmhjertighet med din medtjener, slik som jeg forbarmet meg over deg? | King James version Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? |
18 UL 136.2 18:21 - 35 COL 243-51; 7T 260-4 info |