Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 18, 33


Den Nye Aftale
Burde du ikke have vist din medslave den samme forståelse?‹
1992
Burde du så ikke også forbarme dig over din medtjener, ligesom jeg forbarmede mig over dig?
1948
Burde du så ikke også forbarme dig over din medtjener, ligesom jeg havde forbarmet mig over dig!«
Seidelin
Burde du så ikke forbarme dig over din medtjener, ligesom jeg forbarmede mig over dig?"
kjv dk
Skulle du ikke have haft medlidenhed med din medtjener, ligesom jeg havde medlidenhed med dig?
1907
Burde ikke også du forbarme dig over din Medtjener, ligesom jeg har forbarmet mig over dig.
1819
33. Burde dig ikke og at forbarme dig over din Medtjener, ligesom jeg og har forbarmet mig over dig?
1647
Burde dig da icke ocsaa ad forbarme dig ofver djn Medtienere / ligesom je oc hafver forbarmit mig ofver dig?
norsk 1930
33 burde ikke også du forbarme dig over din medtjener, likesom jeg forbarmet mig over dig?
Bibelen Guds Ord
Burde ikke du også ha barmhjertighet med din medtjener, slik som jeg forbarmet meg over deg?
King James version
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?

svenske vers      


18 UL 136.2
18:21 - 35 COL 243-51; 7T 260-4   info