Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 19, 1 |
Den Nye Aftale Da Jesus var færdig med at tale til disciplene, tog han af sted fra Galilæa. Han krydsede Jordanfloden og rejste ind over grænsen til Judæa. | 1992 Da Jesus var færdig med denne tale forlod han Galilæa og drog gennem landet øst for Jordan til Judæa. | 1948 Og det skete, da Jesus var færdig med at tale disse ord, forlod han Galilæa og drog gennem landet på den anden side Jordan til Judæas egne. | kjv dk Og det skete, da Jesus var færdig med disse ordsprog, rejste han fra Galilæa, og kom over til Judæas kyster på den anden side af Jordan; |
1907 Og det skete, da Jesus havde fuldendt disse Ord, drog han bort fra Galilæa og kom til Judæas Egne, hinsides Jordan. | 1819 1. Og det skete, der Jesus havde endt disse Ord, drog ham bort af Galilæa, og kom til Judæas Grændser paa hiin Side Jordan. | 1647 XIX.Capitel. OC det skede / der JEsus hafde endit disse Ord / reyste hand hen af Galilæa / oc kom i Judææ Grenzer / ofver Jordan. | |
norsk 1930 19 Og det skjedde da Jesus hadde endt denne tale, da drog han bort fra Galilea og kom til Judeas landemerker på hin side Jordan. | Bibelen Guds Ord Nå skjedde det da Jesus hadde endt denne talen, at Han drog fra Galilea og kom til Judea-områdene bortenfor Jordan. | King James version And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan; |