Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 19, 1


Den Nye Aftale
Da Jesus var færdig med at tale til disciplene, tog han af sted fra Galilæa. Han krydsede Jordanfloden og rejste ind over grænsen til Judæa.
1992
Da Jesus var færdig med denne tale forlod han Galilæa og drog gennem landet øst for Jordan til Judæa.
1948
Og det skete, da Jesus var færdig med at tale disse ord, forlod han Galilæa og drog gennem landet på den anden side Jordan til Judæas egne.
kjv dk
Og det skete, da Jesus var færdig med disse ordsprog, rejste han fra Galilæa, og kom over til Judæas kyster på den anden side af Jordan;
1907
Og det skete, da Jesus havde fuldendt disse Ord, drog han bort fra Galilæa og kom til Judæas Egne, hinsides Jordan.
1819
1. Og det skete, der Jesus havde endt disse Ord, drog ham bort af Galilæa, og kom til Judæas Grændser paa hiin Side Jordan.
1647
XIX.Capitel. OC det skede / der JEsus hafde endit disse Ord / reyste hand hen af Galilæa / oc kom i Judææ Grenzer / ofver Jordan.
norsk 1930
19 Og det skjedde da Jesus hadde endt denne tale, da drog han bort fra Galilea og kom til Judeas landemerker på hin side Jordan.
Bibelen Guds Ord
Nå skjedde det da Jesus hadde endt denne talen, at Han drog fra Galilea og kom til Judea-områdene bortenfor Jordan.
King James version
And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan;

svenske vers