Forrige vers Næste vers |
Efeserbrevet 6, 6 |
Den Nye Aftale – ikke kun når der er nogen der holder øje med jer, eller for at gøre indtryk på andre. Som Kristus’ slaver skal I lægge sjælen i at gøre det Gud vil. | 1992 ikke som øjentjenere, der vil stå sig godt med mennesker, men som Kristi tjenere, der af hjertet gør Guds vilje. | 1948 ikke med øjentjeneste som de, der vil tækkes mennesker, men som Kristi tjenere, der gør Guds vilje af hjertet. | |
Seidelin som om det var Kristus, ikke som øjentjenere, der bare lægger an på at behage, men som Kristi tjenere, der gør Guds vilje af hjertet, | kjv dk Ikke for syns skyld, som nogle der skal tilfredsstille mænd; men som den Salvede’s tjenere, udførende Gud’s vilje fra hjertet; | ||
1907 ikke med Øjentjeneste, som de, der ville tækkes ,Mennesker, men som Kristi Tjenere, så I gøre Guds Villie af Hjertet, | 1819 6. ikke med Øientjeneste som de, der ville tækkes Menneskene, men som Christi Tjenere, saa I gjøre Guds Villie af Hjertet, | 1647 Icke efter Øyentieniste / som I vilde tæckis Menniskene / men som Christi Tienere, saa I giøre Guds villie af Hiertet / | |
norsk 1930 6 ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men som Kristi tjenere, så I gjør Guds vilje av hjertet | Bibelen Guds Ord ikke med øyentjeneste, som slike som bare vil gjøre mennesker til lags, men som Kristi tjenere som gjør Guds vilje av hjertet. | King James version Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart; |
CG 121;MYP 72,228,230 3T 25(CG 153) info |