Forrige vers Næste vers |
Efeserbrevet 6, 7 |
Den Nye Aftale Gør jeres arbejde uden at beklage jer som om det var Kristus og ikke mennesker I var slaver for. | 1992 Gør jeres arbejde med god vilje som et arbejde for Herren og ikke for mennesker. | 1948 Og udfør jeres tjeneste med villigt sind, som om I tjente Herren og ikke mennesker. | |
Seidelin tjenende med et villigt sind, som var det Herren og ikke mennesker. | kjv dk Udfør tjenesten med godvillighed, som for Herren, og ikke for mænd: | ||
1907 idet I med god Villie gøre Tjeneste som for Herren, og ikke for Mennesker, | 1819 7. tjenende med Velvillighed Herren, og ikke Mennesker; | 1647 Oc tiener med god villie : som HErren / oc icke som menniskene: | |
norsk 1930 7 og med villig hu tjener som for Herren og ikke som for mennesker, | Bibelen Guds Ord Gjør deres tjeneste med velvilje, som for Herren og ikke for mennesker. | King James version With good will doing service, as to the Lord, and not to men: |
CG 121;MYP 72,228,230 info |