Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Efeserbrevet 6, 22


Den Nye Aftale
Jeg sender ham for at I skal vide hvordan vi har det, og for at opmuntre jer.
1992
Jeg sender ham til jer, netop for at I kan få besked om vore forhold, og for at han kan trøste jeres hjerter.
1948
ham sender jeg til jer, netop for at I skal erfare, hvordan det går os, og for at han skal opmuntre jeres hjerter.
Seidelin
Ham sender jeg til jer, netop for det samme, for at I kan høre, hvordan det går os, og han kan berolige jeres hjerter.
kjv dk
Hvem jeg af samme grund har sendt til jer, for at I måtte kende til vore gøremål, og han måtte trøste jeres hjerter.
1907
ham sender jeg til eder, just for at I skulle lære at kende, hvorledes det står til hos os, og for at han skal opmuntre eders Hjerter.
1819
22. hvem jeg har sendt til Eder, just for at I skulle vidne, hvorledes det staaer til hos os, og at han skal trøste Eders Hjerter.
1647
Hvilcken jeg hafver sendt til eder / til det samme / ad I kunde faae ad vide, hvorledis det staar til hoos os / Oc ad hand skal trøste eders Hierter.
norsk 1930
22 som jeg just derfor sender til eder at I skal få vite hvorledes det er med oss, og at han skal trøste eders hjerter.
Bibelen Guds Ord
Jeg har sendt ham til dere med den bestemte hensikt at dere skal få kjennskap til vår tjeneste, og at han skal trøste deres hjerter.
King James version
Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.

svenske vers