Forrige vers Næste vers |
Filipperbrevet 1, 7 |
Den Nye Aftale Det er naturligt at jeg tænker sådan, for I har en særlig plads i mit hjerte. Vi er fælles om at være udvalgt af Gud, og I har støttet mig hele tiden, både mens jeg har siddet her i fængslet, og når jeg har arbejdet for at forsvare og udbrede budskabet om Kristus. | 1992 Det er kun rimeligt, at jeg tænker sådan om jer alle. For I er i mit hjerte, både når jeg er i lænker, og når jeg forsvarer og underbygger evangeliet. I er jo alle fælles med mig om nåden. | 1948 Det er jo kun ret af mig at tænke således om jer alle, da jeg har jer i mit hjerte, både når jeg sidder lænket, og når jeg forsvarer og begrunder evangeliet, fælles som I jo alle er med mig om nåden. | |
Seidelin Det er kun rimeligt, jeg nærer disse tanker om jer, for I er allesammen i mit hjerte, både her, hvor jeg sidder lænket i mit fængsel, og når jeg arbejder på at forsvare og befæste Evangeliet - alle I kære venner i fællesskabet om Guds nåde. | kjv dk Ligesom det er godt for mig at tænke dette om jer alle, fordi jeg har jer i mit hjerte; lige så meget som både i mine lænker, og i den gode nyhed’s forsvar og bekræftelse, er I alle delagtige af min nåde. | ||
1907 således som det jo er ret for mig at mene dette om eder alle, efterdi jeg har eder i Hjertet både under mine Lænker og under Evangeliets Forsvar og Stadfæstelse, fælles som I jo alle ere med mig om Nåden. | 1819 7. saaledes bør jeg og mene om Eder alle, efterdi jeg har Eder i Hjertet, baade under mine Lænker og Evangeliums Forsvar og Stadfæstelse, Eder alle, som ere deelagtige med mig i Naaden. | 1647 Lige som det er ræt / ad jeg det skal meene om eder alle / fordi ad jeg hafver eder i hiretet, baade i mine Baand / oc undskyldning / oc Euangelii stadfæstelse / eder alle / (siger jeg) som ere deelactige med mig i Naaden. | |
norsk 1930 7 likesom det jo er rimelig for mig å tenke således om eder alle, eftersom jeg bærer eder i mitt hjerte, både i mine lenker og når jeg forsvarer og stadfester evangeliet, siden I alle har del med mig i nåden. | Bibelen Guds Ord Det er da også rett av meg å tenke slik om dere alle, for jeg har dere i mitt hjerte, ettersom dere alle deler samfunnet i nåden med meg, både når jeg bærer mine lenker og under forsvar og stadfestelse av evangeliet. | King James version Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace. |
1:1-14 AA 479-81 1:6-7 ARV MH 167 info |