Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Filipperbrevet 1, 16


Den Nye Aftale
De gør det af kærlighed og ved at det er min opgave at forsvare budskabet her i fængslet.
1992
og de gør det af kærlighed, da de ved, at jeg er sat til at forsvare evangeliet;
1948
disse sidste gør det af kærlighed, da de ved, at jeg er sat til at forsvare evangeliet;
Seidelin
De gør det af kærlighed, for de ved 16 godt, at jeg sidder her med den opgave at forsvare Evangeliet,
kjv dk
Den ene prædiker den Salvede ud af påstande, ikke oprigtigt, prøver at tilføje lidelse til mine lænker:
1907
Disse gøre det af Kærlighed, vidende, at jeg er sat til at forsvare Evangeliet;
1819
16. Hine, som søge Trætte, forkynde Christus ikke reent, men i den Tanke at føie Trængsel til mine Lænker;
1647
Hine forkynde Christum af Trætte / icke reedligen, som meene / ad de vende mine Baand trængsel til:
norsk 1930
16 disse forkynner Kristus av kjærlighet, idet de vet at jeg er satt til å forsvare evangeliet,
Bibelen Guds Ord
De førstnevnte forkynner Kristus ut fra ønsket om egen nytte, ikke med et oppriktig sinn, og slik mener de å gi meg flere trengsler i tillegg til mine lenker.
King James version
The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:

svenske vers      


1:15-18 MB 34-5(SD 261)   info