Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 19, 6 |
Den Nye Aftale De er altså ikke længere to adskilte mennesker, men en enhed. Og det Gud har forenet, må mennesket ikke skille ad. « | 1992 Derfor er de ikke længere to, men ét kød. Hvad Gud altså har sammenføjet, må et menneske ikke adskille.« | 1948 Så er de da ikke længer to, men ét kød. Derfor: hvad Gud har sammenføjet, må et menneske ikke adskille.« | |
Seidelin Og han fortsatte: 'Derfor skal manden forlade sin far og sin mor og holde sig til sin hustru, og de to skal blive ét kød. | kjv dk Derfor er de ikke længere 2, men ét kød, Hvad Gud derfor har sammensat, lad ingen mand adskille. | ||
1907 Således ere de ikke længer to, men eet Kød. Derfor, hvad Gud har sammenføjet, må et Menneske ikke adskille." | 1819 6. Saa at de ere ikke længere to, men eet Kjød. Derfor, hvad Gud har tilsammenføiet, skal Mennesket ikke adskille. | 1647 Saa ere de nu icke lengere to / men eet Kiød. Derfor / Hvad som Gud hafver tilsammen føyet / skal Mennisket icke adskille. | |
norsk 1930 6 Så er de da ikke lenger to, men ett kjød. Derfor, det som Gud har sammenføiet, det skal et menneske ikke adskille. | Bibelen Guds Ord Så er de ikke lenger to, men ett kjød. Derfor, det Gud har sammenføyd, skal ikke noe menneske skille." | King James version Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder. |
19:3 - 9 AH 341-7; MB 63-5 19:6 FLB 253.1 info |