Forrige vers Næste vers |
Filipperbrevet 1, 25 |
Den Nye Aftale Derfor ved jeg at jeg skal blive hos jer. Så kan I lære mere om at være kristne og blive endnu gladere for jeres tro | 1992 Ja, det ved jeg bestemt: Jeg skal blive her og blive hos jer alle til jeres fremgang og glæde i troen, | 1948 og forvisset herom ved jeg, at jeg skal vedblive at leve og forblive hos jer alle til jeres fremgang og glæde i troen, | |
Seidelin Og så tror jeg næsten, jeg ved, at jeg kommer til at blive her og være sammen med jer allesammen, mens I gør fremskridt i Troen, | kjv dk Og med denne tillid, ved jeg at jeg skal blive tilbage og fortsætte sammen med jer alle for jeres fremme og glæde af tro; | ||
1907 Og i Forvisning herom ved jeg, at jeg skal blive i Live og forblive hos eder alle til eders Fremgang og Glæde i Troen, | 1819 25. Og dette veed jeg og er forsikkret om, at jeg skal blive og forblive hos Eder alle til Eders Forfremmelse og Glæde i Troen, | 1647 Oc det veed jeg uden tvifl / ad jeg skal bie oc blifve hoos eder alle / til eders forskæmmelse / oc Troens Glæde / | |
norsk 1930 25 Og da jeg er fullt viss på dette, vet jeg at jeg skal bli i live og være hos eder alle til eders fremgang og glede i troen, | Bibelen Guds Ord Og ettersom jeg er overbevist om dette, vet jeg at jeg skal leve og fortsette sammen med dere alle til deres framgang og glede i troen. | King James version And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith; |