Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Filipperbrevet 1, 25


Den Nye Aftale
Derfor ved jeg at jeg skal blive hos jer. Så kan I lære mere om at være kristne og blive endnu gladere for jeres tro
1992
Ja, det ved jeg bestemt: Jeg skal blive her og blive hos jer alle til jeres fremgang og glæde i troen,
1948
og forvisset herom ved jeg, at jeg skal vedblive at leve og forblive hos jer alle til jeres fremgang og glæde i troen,
Seidelin
Og så tror jeg næsten, jeg ved, at jeg kommer til at blive her og være sammen med jer allesammen, mens I gør fremskridt i Troen,
kjv dk
Og med denne tillid, ved jeg at jeg skal blive tilbage og fortsætte sammen med jer alle for jeres fremme og glæde af tro;
1907
Og i Forvisning herom ved jeg, at jeg skal blive i Live og forblive hos eder alle til eders Fremgang og Glæde i Troen,
1819
25. Og dette veed jeg og er forsikkret om, at jeg skal blive og forblive hos Eder alle til Eders Forfremmelse og Glæde i Troen,
1647
Oc det veed jeg uden tvifl / ad jeg skal bie oc blifve hoos eder alle / til eders forskæmmelse / oc Troens Glæde /
norsk 1930
25 Og da jeg er fullt viss på dette, vet jeg at jeg skal bli i live og være hos eder alle til eders fremgang og glede i troen,
Bibelen Guds Ord
Og ettersom jeg er overbevist om dette, vet jeg at jeg skal leve og fortsette sammen med dere alle til deres framgang og glede i troen.
King James version
And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;

svenske vers