Forrige vers Næste vers |
Filipperbrevet 1, 27 |
Den Nye Aftale I skal leve sammen med jeres medborgere som det passer sig for kristne. Hvad enten jeg kommer og besøger jer eller må nøjes med at høre om jer, så regner jeg med at I står sammen og er enige om at slås for troen på Kristus. | 1992 Blot skal I føre et liv, som svarer til Kristi evangelium, så at jeg, hvad enten jeg kommer og besøger jer eller er fraværende, kan høre om jer, at I står fast i én ånd, og at I med én sjæl kæmper sammen for troen på evangeliet | 1948 Kun skal I sammen leve et liv, der er Kristi evangelium værdigt, så jeg, hvad enten jeg kommer og besøger jer eller er fraværende, kan høre om jer, at I står fast i en Ånd og med en sjæl strider sammen for troen på evangeliet | |
Seidelin Nu må I bare sørge for, at jeres livsførelse svarer til Kristi Evangelium! Uanset om jeg kommer og ser jer, eller jeg ikke kan komme, men kun hører om jer, må I stå ubrydeligt sammen i en Ånd, kæmpe i enighed side om side for Troen på Evangeliet | kjv dk Lad kun jeres samtale være så den bliver den gode nyhed fra den Salvede: det uanset om jeg kommer og ser jer, eller om jeg er fraværende, så jeg må høre om jeres affære, at I holder fast i en’ ånd, med et sind strider sammen for troen om den gode nyhed; | ||
1907 Kun skulle I leve Kristi Evangelium værdigt, for at, hvad enten jeg kommer og ser eder eller er fraværende, jeg dog kan høre om eder, at I stå faste i een Ånd, så at I med een Sjæl stride tilsammen for Troen på Evangeliet | 1819 27. Kun at I vandre værdigen Christi Evangelium, saa at, hvad enten jeg kommer og seer Eder eller er fraværende, jeg dog kan høre om Eder, at I staae faste i een Aand og stride med mig af eens Sjæl for Evangeliums Tro | 1647 Holder eder ikun værdligen efter Christi Euangeliun / paa det / ad om jeg enten kommer oc seer eder / eller blifver borte / kunde dog høre hvor det hafver sig med eder / ad i staae i een Aandn / oc strjde med een Siæl for Euangelii Tro. | |
norsk 1930 27 Bare før eders liv således som verdig er for Kristi evangelium, forat jeg, enten jeg kommer og ser eder, eller jeg er fraværende, må få høre om eder at I står fast i én Ånd, så I med én sjel kjemper sammen for troen på evangeliet | Bibelen Guds Ord Men bare se til at dere lever et liv som er Kristi evangelium verdig, slik at enten jeg kommer og ser til dere eller er fraværende, så kan jeg høre det om dere, at dere står fast i én Ånd og at dere med én og samme sjel kjemper sammen for troen på evangeliet. | King James version Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel; |
1:27.28 8T 42 info |