Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Filipperbrevet 2, 2


Den Nye Aftale
Det skal I vise i praksis i menigheden ved at elske hinanden og være enige. Så gør I mig virkelig glad og stolt.
1992
så gør min glæde fuldstændig ved at have det samme sind, ved at have den samme kærlighed, med én sjæl og ét sind.
1948
så gør min glæde fuldkommen ved alle at være enige, ved at have den samme kærlighed, samme sjæl, samme sind.
Seidelin
Gør min glæde over jer fuldstændig ved at holde jer det fælles mål for øje, ved at leve i den samme kærlighed, det samme sindelag, den samme tanke!
kjv dk
Opfyld I min glæde, så I tænker det samme, ved at ha’ den samme kærlighed, ved at spille sammen, af et’ sind.
1907
da fuldkommer min Glæde, at I må være enige indbyrdes, så I have den samme Kærlighed, samme Sjæl, een Higen,
1819
2. da fuldkommer min Glæde, saa at I mene det Samme, have den samme Kjærlighed, ere eens sindede, mene Eet.
1647
Da opfylder min Glæde / ad j meene det samme / i det I hafve den samme Kierlighed / ere ved eet Sind / (oc) meene et.
norsk 1930
2 da gjør min glede fullkommen, så I har det samme sinn, idet I har den samme kjærlighet og med én sjel har det ene sinn,
Bibelen Guds Ord
så gjør min glede fullstendig ved å ha det samme sinnelag og den samme kjærlighet, og vær ett i sjel og ha det samme sinn.
King James version
Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind.

svenske vers      


2:1-5 COL 248;3T 360-1(1TT 344); 4T 20(1TT 447); 6T 399

2:1-17 9T 273-5(3TT 420-2) - 2:2 1T 324   info