Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 19, 8


Den Nye Aftale
»Det gør der fordi I ikke lever op til det Gud vil have jer til, « svarede Jesus. »I begyndelsen var det ikke sådan.
1992
Han sagde til dem: »Det var med tanke på jeres hårdhjertethed, at Moses tillod jer at skille jer fra jeres hustru, men fra begyndelsen var det ikke sådan.
1948
Han siger til dem: »Det var på grund af jeres hårdhjertethed, at Moses tillod jer at skille jer fra jeres hustruer; men fra begyndelsen har det ikke været således.
Seidelin
Farisæerne siger: 'Hvor kan det så være, at Moses har påbudt, at der skal udstedes skilsmissebevis, når man lader sig skille?'
kjv dk
Han siger til dem, På grund af jeres hårde hjerter tillod Moses jer at lade jer skille fra jeres hustruer: men fra begyndelsen af var det ikke sådan.
1907
Han siger til dem: "Moses tilstedte eder at skille eder fra eders Hustruer for eders Hjerters Hårdheds Skyld; men fra Begyndelsen har det ikke været således.
1819
8. Og han sagde til dem: Moses tilstede Eder, at skille Eder fra Eders Hustruer, for Eders Hjerters Haardheds Skyld; men af Begyndelsen har det ikke saaledes været.
1647
Hand siger til dem / Moses tilstedde eder ad skille eders Hustruer fra eder / for eders Hiertis haarheds skyld: Men af begyndelsen hafver det icke saa værit.
norsk 1930
8 Han sa til dem: For eders hårde hjertes skyld gav Moses eder lov til å skilles fra eders hustruer; men fra begynnelsen av har det ikke vært således.
Bibelen Guds Ord
Han sa til dem: "På grunn av deres harde hjerte tillot Moses dere å skille dere fra deres hustruer, men fra begynnelsen var det ikke slik.
King James version
He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so.

svenske vers      


19:3 - 9 AH 341-7; MB 63-5
19:8 TDG 275.3   info