Forrige vers Næste vers |
Filipperbrevet 2, 25 |
Den Nye Aftale Men i første omgang har jeg været nødt til at sende Epafroditus tilbage til jer –ham som I jo selv sendte af sted for at hjælpe mig da jeg havde brug for det. Han er blevet som en bror for mig og har været til stor hjælp i vores fælles kamp. | 1992 Jeg har ment det nødvendigt at sende Epafroditus til jer, min broder og medarbejder og medkæmper, jeres egen udsending, som I sendte til at tjene mig, med hvad jeg havde brug for. | 1948 Men jeg har fundet det nødvendigt at sende Epafroditus tilbage til jer, min broder og medarbejder og medstrider, jeres udsending og tjener, der skulle hjælpe mig med, hvad jeg trænger til. | |
Seidelin Jeg synes, jeg er nødt til at lade Epafroditos rejse tilbage til jer. Denne min kære Broder, medarbejder og kampfælle, som I overdrog opgaven som jeres udsending og min hjælper, da jeg var i nød, | kjv dk Alligevel tænkte jeg det nødvendigt at sende Epafroditus til jer, min bror, og arbejds ledsager, og medsoldat, men jeres sendebud, og han der betjente til mine behov. | ||
1907 Men jeg har agtet det nødvendigt at sende Epafroditus til eder, min Broder og Medarbejder og Medstrider, og eders Udsending og Tjener for min Trang, | 1819 25. Men jeg agtede fornødent at sende Eder Broderen Epaphroditus, min Medarbeider og Medstrider, men Eders Sendebud, som har tjent mig i min Nødtørst, | 1647 Men det actede jeg fornøden / ad sende den Broder oc Medhielpere / oc min Medstrjdere Epaphroditum / men eders Apostel / oc min Nødtærftigheds tienere til eder. | |
norsk 1930 25 Og Epafroditus, min bror og medarbeider og medstrider og eders utsending og tjener til å råde bot på min trang, har jeg funnet det nødvendig å sende til eder, | Bibelen Guds Ord Likevel fant jeg det nødvendig å sende dere Epafroditus, min bror, medarbeider og kampfelle, han som var budbærer til dere og som tjente meg med det jeg hadde bruk for, | King James version Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants. |
2:25-30 AA 479 info |