Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Filipperbrevet 2, 27


Den Nye Aftale
Han var faktisk så syg at han var ved at dø, men Gud besluttede at skåne ham– og ikke kun ham, men også mig, for hvis han var død, ville jeg være blevet ramt af endnu en sorg.
1992
Og syg har han været, døden nær; men Gud var barmhjertig mod ham, og ikke mod ham alene, men også mod mig, så at jeg ikke skulle have sorg på sorg.
1948
Ja, han var også syg og døden nær; men Gud forbarmede sig over ham, og ikke blot over ham, men også over mig, for at jeg ikke skulle have sorg på sorg.
Seidelin
Ja, hvor var han syg, han var lige ved at dø, men Gud forbarmede sig over ham, og sandelig også over mig, så jeg slap for at opleve den sorg lige oven i den anden.
kjv dk
For sandelig var han syg døden nær: men Gud havde barmhjertighed med ham; og ikke kun med ham, men også med mig, for ikke at jeg skulle ha’ sorg over sorg.
1907
Ja, han var også syg og Døden nær; men Gud forbarmede sig over ham, ja, ikke alene over ham, men også over mig, for at jeg ikke skulde have Sorg på Sorg.
1819
27. Han var ogsaa syg, og nær Døden; men Gud forbarmede sig over ham, dog ikke alene over ham, men ogsaa over mig, at jeg ikke skulde have Sorg paa Sorg.
1647
Thi hand var ocsaa dødsiug / men Gud forbarmede sig ofver hannem / dog icke alleene ofver hannem / men ocsaa ofver mig / ad jeg skulde icke hafve Sorg ofvre sorg.
norsk 1930
27 For han blev virkelig syk, døden nær; men Gud miskunnet sig over ham, dog ikke bare over ham, men også over mig forat jeg ikke skulde ha sorg på sorg.
Bibelen Guds Ord
For han var virkelig syk, nesten til døden. Men Gud hadde barmhjertighet med ham, og ikke bare med ham, men med meg også, så ikke jeg skulle få sorg på sorg.
King James version
For indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.

svenske vers      


2:25-30 AA 479   info