Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Filipperbrevet 3, 4


Den Nye Aftale
Hvis det handlede om ydre tegn, var der ellers nok jeg kunne nævne. Jeg kan overgå hvem som helst der synes han har noget at prale af.
1992
Og dog, også jeg har noget at stole på, selv i det ydre. Hvis nogen anden mener at kunne stole på noget ydre, så kan jeg det endnu mere:
1948
skønt jeg for min del også har noget sådant at sætte min lid til. Hvis nogen anden mener, at han kan sætte sin lid til noget udvortes, kan jeg det endnu mere,
Seidelin
- skønt, rent menneskeligt kunne jeg såmænd have grund nok til selvtillid. Ja, hvis der overhovedet er nogen, der med rette kan føle selvtillid, så må det være mig:
kjv dk
Skønt jeg også måtte ha’ tillid til kødet. Hvis nogen anden mand tænker at han har deraf at han måtte ha’ tillid til kødet, jeg mere
1907
endskønt også jeg har det, jeg kunde forlade mig på også i Kødet, Dersom nogen anden synes, han kan forlade sig på Kødet, kan jeg det mere.
1819
4. endskjøndt ogsaa jeg har det, jeg kunde forlade mig paa, endog i Kjødet. Dersom en Anden synes, han kan forlade sig paa Kjødet, jeg meget mere.
1647
Alligevel ad jeg hafver det jeg motte forlade mig paa / end oc i Kiød. Dersom en anden siunis / hand kand forlade sig paa Kiød / (da kand) jeg meget meere /
norsk 1930
4 enda jeg har det jeg kunde sette min lit til også i kjød. Om nogen annen mener å kunne sette sin lit til kjød, da kan jeg det enn mere,
Bibelen Guds Ord
selv om jeg også kunne sette min lit til kjød. Hvis noen andre mener de kan sette sin lit til kjød, kan jeg det enda mer:
King James version
Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more:

svenske vers      


3 CH 592;TM 221 - 3:4-6 AA 112,228; 6BC 1076;Ed 64-5;SR 311   info