Forrige vers Næste vers |
Filipperbrevet 4, 8 |
Den Nye Aftale Jeg har kun én ting tilbage at sige til jer, kære brødre. I skal tænke over hvad der er sandt, passende og rigtigt at gøre over for Gud, hvad der er værd at sætte pris på og tale godt om, og hvad der er godt og beundringsværdigt. | 1992 I øvrigt, brødre, alt, hvad der er sandt, hvad der er ædelt, hvad der er ret, hvad der er rent, hvad der er værd at elske, hvad der er værd at tale godt om, kort sagt: det gode og det rosværdige, det skal I lægge jer på sinde. | 1948 I øvrigt, brødre! alt, hvad der er sandt, hvad der er sømmeligt, hvad der er retskaffent, hvad der er rent, hvad der er elskeligt, hvad der har godt lov al dyd og alt, hvad der er ros værd: det skal I have i tanke! | |
Seidelin Til sidst, Brødre - alt, hvad der er sandt, ægte, ærligt, uskyldigt, elskeligt, indtagende, alt hvad der har værd i sig selv og er værdifuldt i andres øjne, skal beskæftige jeres tanker. | kjv dk Til sidst, brødre, hvilkesomhelst ting der er sande, hvilkesomhelst ting der er ærlige, hvilkesomhelst ting der er retfærdige; hvilkesomhelst ting der er rene, hvilkesomhelst ting der er elskværdige, hvilkesomhelst ting der har et godt omdømme; hvis der er nogen anstændighed, og hvis der er nogen ros, tænk over disse ting. | ||
1907 I øvrigt, Brødre! alt, hvad der er sandt, hvad der er ærbart, hvad der er retfærdigt, hvad der er rent, hvad der er elskeligt, hvad der har godt Lov, enhver Dyd og enhver Hæder: lægger eder det på Sinde! | 1819 8. Iøvrigt, Brødre! hvadsomhelst der er sandt, hvad der er ærbart, hvad der er retfærdigt, hvad der er reent, hvad derer elskeligt, hvad der er godt Lov, enhver Dyd og enhver Hæder: derpaa giver Agt. | 1647 Fremdeelis brødre / hvilckesomhelst Ting der ere sande / hvilckesomheldst ærlige / hvilckesomheldst retfærdige / hvilckesomheldst reene / hvilckesomheldst elskelige / hvilckesomheldst der tales vel om / enten det er nogen Dyd / eller nogen Lof / disse gifver act paa. | |
norsk 1930 8 For øvrig, brødre, alt som er sant, alt som er ære verdt, alt som er rettferdig, alt som er rent, alt som er elskelig, alt som tales vel om, enhver dyd, og alt det som priselig er - gi akt på det! | Bibelen Guds Ord For øvrig, brødre, de ting som er sanne, de ting som er sømmelige, de ting som er rettferdige, de ting som er rene, de ting som er verd å elske, de ting som det tales vel om, om det er et ærbart liv, og om det er noe som er verd å bli rost, så legg dere alt dette på sinne! | King James version Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things. |
4:4-8 AA 484 - 4:8 3BC 1145;CG 31;CH 630;Ed 235 ML 5.MM 127;PP 460 (MYP 285-6);SD 107;1T 574,711; 2T 311,317,437 4T 135,367;5T 55-7(2TT 20), 96(2TT 23);TM 503,505 info |