Forrige vers Næste vers |
Filipperbrevet 4, 10 |
Den Nye Aftale Jeg er meget glad for at I nu endelig har vist jeres omsorg for mig. Det ved jeg I har tænkt på længe, men ikke haft mulighed for. | 1992 Jeg glæder mig meget i Herren over, at I nu omsider har ladet jeres omsorg for mig blomstre op; det havde I også tidligere i sinde, men ikke mulighed for. | 1948 Det har været mig en stor glæde i Herren, at I nu omsider er kommet til kræfter, så I har kunnet tænke på mit bedste. Det tænkte I jo også på før, men manglede lejlighed. | |
Seidelin Jeg blev så glad og taknemlig mod Gud, fordi I endelig er blomstret så meget op, at I har kunnet tænke kærligt på mig. Ja, tænkt på mig har I jo hele tiden, men I havde bare ikke mulighed for andet. | kjv dk Men jeg jubler meget i Herren, for at jeres omsorg for mig nu her til sidst har blomstret igen; hvori I også blev omhyggelige, men i manglede mulighed. | ||
1907 Men jeg har højlig glædet mig i Herren over, at I nu omsider ere komne til Kræfter, så at I kunne tænke på mit Vel, hvorpå I også forhen tænkte, men I manglede Lejlighed. | 1819 10. Men jeg har høiligen glædet mig i Herren, at I nu omsider have oplivet Eders Omhu for mig; hvortil I og før havde Villie, men manglede Leilighed. | 1647 Men jeg er blefven meget glad / i HErren / ad I nu omsider ere komne til eder igien / ad hafve omsorg for mig / hvorfor I oc sørgede (tilforn/) Men hafde icke leilig Tjd der til. | |
norsk 1930 10 Jeg blev såre glad i Herren over at I endelig engang er kommet således til velmakt igjen at I har kunnet tenke på mitt beste, som I nok også før tenkte på, men I hadde ikke leilighet. | Bibelen Guds Ord Jeg gledet meg stort i Herren over at deres omsorg for meg nå endelig har blomstret opp igjen. Selv om dere også viste omsorg før, hadde dere ikke anledning til å gjøre noe. | King James version But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity. |