Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Filipperbrevet 4, 17


Den Nye Aftale
Det siger jeg ikke fordi gaven i sig selv betyder noget, men fordi jeg gerne vil have at den skal tælle i jeres regnskab over for Gud.
1992
Ikke at jeg stræber efter gaven, men jeg stræber efter det udbytte, som tæller godt fra jeres regnskab.
1948
Ikke at jeg attrår gaven, men jeg attrår den frugt, som fylder godt på jeres indtægtsside!
Seidelin
Det skal ikke forstås sådan, at jeg er ude efter gaver, nej, jeg er ude efter, hvad der kommer ud af gaven, det vil sige den post, der fylder så godt på jeres regnskab.
kjv dk
Ikke fordi jeg ønskede en gave: men jeg ønskede frugt der må vokse på jeres konto.
1907
Ikke at jeg attrår Gaven, men jeg attrår den Frugt, som bliver rigelig til eders Fordel.
1819
17. Ikke at jeg attraaer Gaven, men jeg attraaer den Frugt, som kan vorde overlødig til Eders Fordeel.
1647
Icke ad jeg søger nogen Gafve: men jeg søger efter den Fruct / som kand være ofverflødig i eders Regnskab.
norsk 1930
17 Ikke at jeg attrår gaven, men jeg attrår den frukt av den som rikelig kommer eder til gode.
Bibelen Guds Ord
Ikke så at jeg er opptatt av selve gaven, men jeg ser etter frukten, den som rikelig blir godskrevet deres eget regnskap.
King James version
Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.

svenske vers