Forrige vers Næste vers |
Filipperbrevet 4, 22 |
Den Nye Aftale og fra alle de andre kristne, især dem der er ansat hos kejseren. | 1992 Hilsen til jer fra alle de hellige, især fra dem, der hører til kejserens hus. | 1948 De brødre, som er hos mig, sender hilsen til jer. Alle de hellige sender jer hilsen, først og fremmest de, der hører til kejserens hus. | |
Seidelin I får hilsner fra alle Brødrene her. Der er hilsner til jer fra alle de Hellige, især fra dem i Kejserens husstand. | kjv dk Alle de hellige hylder jer, specielt dem som er fra Cæsars hushold. | ||
1907 De Brødre, som ere hos mig, hilse eder. Alle de hellige hilse eder, men mest de af Kejserens Hus. | 1819 22. De Brødre, som ere hos mig, hilse Eder, Alle Hellige hilse Eder, men meest de af Keiserens Huus. | 1647 De Brødre som ere hoos mig / hilse eder / alle Hellige hilse eder / men meest de af Keyserens Huus. | |
norsk 1930 22 Brødrene hos mig hilser eder; alle de hellige hilser eder, især de som hører til keiserens hus. | Bibelen Guds Ord Alle de hellige hilser dere, men særlig de som hører til keiserens hus. | King James version All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar's household. |
4:22 AA 461-8,487, 509;COL 78;MB 34(SD 261);SR 315;5T 182 info |