Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Kolossenserbrevet 1, 5


Den Nye Aftale
og I har det allerede hos jer. Nu spreder det sig, og folk tror på det over hele verden. Det har I også gjort fra den første dag I hørte det og for alvor forstod meningen med Guds tilgivelse.
1992
udsprunget af det håb, som venter jer i himlene. Det har I hørt om i sandhedens ord, evangeliet,
1948
på grund af det håb, som ligger rede til jer i Himlene. Om det har I allerede tidligere hørt gennem sandhedens ord, det evangelium,
Seidelin
og jeres håb til den frelse, som venter på jer i Himmelen, og som I allerede har hørt om i Sandhedsordet, dengang Evangeliet fik hjemsted hos jer.
kjv dk
For håbet som er klargjort for jer i himlen, hvorom I før har hørt i sandheden’s ord om den gode nyhed;
1907
på Grund af det Håb, som er henlagt til eder i Himlene, om hvilket I forud have hørt i Evangeliets Sandheds Ord,
1819
5. for det Haab, som Eder er henlagt i himlene, om hvilket I have allerede hørt i Evangeliums Sandheds Ord,
1647
For det haabs skyld / som eder er henlagt i Himlene : Om hvilcket I hafve tilforn hørt udi Euangelii Sandheds ord /
norsk 1930
5 for det håps skyld som er gjemt for eder i himlene, som I forut har hørt om ved sannhetens ord i evangeliet,
Bibelen Guds Ord
på grunn av det håpet som er gjort ferdig for dere i himmelen, det som dere før har hørt om i sannhetens ord fra evangeliet,
King James version
For the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel;

svenske vers      


1:4-11 SL 85-6   info