Forrige vers Næste vers |
Kolossenserbrevet 1, 6 |
Den Nye Aftale Detvar Epafras der lærte jer om Kristus. Ligesom mig arbejder han trofast for Kristus, og det har I fået gavn af. | 1992 som nu er hos jer, sådan som det i hele verden bærer frugt og vokser, ligesom også hos jer, fra den dag I hørte det og lærte Guds nåde at kende i sandhed. | 1948 der er kommet til jer, ligesom det også i hele verden bærer sin frugt og vokser sin vækst, som det har gjort også hos jer lige fra den dag, da I hørte det og lærte Guds nåde at kende, som den i sandhed er. | |
Seidelin Over hele Verden udbredes Ordet og bærer frugt, og sådan er det også gået hos jer, lige fra den dag I hørte og fattede Guds Nåde som Sandheden selv | kjv dk Som er kommet til jer, som det er i hele denne verden; og frembringer frugt, som det også gør i jer, siden den dag I hørte om det, og erkendte Guds nåde i sandhed: | ||
1907 der er kommet til eder, ligesom det også er i den hele Verden, idet det bærer Frugt og vokser, ligesom det også gør iblandt eder fra den Dag, I hørte og erkendte Guds Nåde i Sandhed, | 1819 6. hvilket er kommet til Eder, som og i den ganske Verden, og er frugtbringende, ligesom og ibandt Eder fra den Dag, I hørte og erkjendte Guds Naade i Sandhed; | 1647 Hvilcket som er kommit til eder / som (det) oc (er) i den gandske Verden / oc er fructbar / lige som oc i eder / fra den Dag / I hørde / oc bekiende den Guds Naade i Sandhed. | |
norsk 1930 6 som er kommet til eder, likesom det og er i hele verden og bærer frukt og vokser som hos eder, fra den dag I hørte det og lærte å kjenne Guds nåde i sannhet, | Bibelen Guds Ord som er kommet til dere, slik det er i hele verden, og som bærer frukt, som det også har gjort hos dere fra den dagen dere hørte det og kom til erkjennelse av Guds nåde i sannhet. | King James version Which is come unto you, as it is in all the world; and bringeth forth fruit, as it doth also in you, since the day ye heard of it, and knew the grace of God in truth: |
1:4-11 SL 85-6 info |