Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Kolossenserbrevet 1, 20


Den Nye Aftale
og gennem ham skulle verden forsones med Gud. Da Jesus døde på korset, stiftede Gud fred på jorden og i himlen.
1992
og ved ham at forsone alt med sig, på jorden som i himlene, ved at stifte fred ved hans blod på korset.
1948
og ved ham at forlige alt med sig, hvad enten det er på jorden eller i Himlene, idet han stiftede fred ved blodet på hans kors.
Seidelin
ved Ham har Gud bestemt at forsone Altet med sig, fred skabte Gud ved Hans blod fra Hans kors, udsoning med alt på Jorden og alle de kosmiske Magter.
kjv dk
Og, ved at ha’ skabt fred gennem hans korss blod, gennem ham at forlige alle ting til hamselv; gennem ham, jeg siger, om det så er ting på jorden, eller ting i himlen.
1907
og ved ham at forlige alle Ting med sig, være sig dem på Jorden eller dem i Himlene, idet han stiftede Fred ved hans Kors's Blod.
1819
20. og ved ham at forlige alle Ting, hvære sig de paa Jorden eller de i Himlene, med sig, idet han gjorde Fred formedelst hans Korses Blod ved ham.
1647
Oc (ad) hand skulde forlige alle Ting formedelst hannem til sig / der med ad hand giorde Fred formedelst hans Korsis Blod / ved hannem / være sig de Ting som ere paa Jorden / ere de Ting som ere i Himlene.
norsk 1930
20 og ved ham å forlike alle ting med sig, idet han gjorde fred ved hans korses blod, - ved ham, enten det er de på jorden eller de i himlene.
Bibelen Guds Ord
og - ved Ham - forlike alle ting med Seg Selv, ved at Han gjorde fred ved blodet på Hans kors, enten det er de ting som er på jorden eller de ting som er i himlene.
King James version
And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.

svenske vers      


1:20 5BC1133   info