Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Kolossenserbrevet 1, 25


Den Nye Aftale
Jeg er blevet tjener for jer, for det er en del af Guds overordnede plan at jeg skal gøre arbejdet med at udbrede budskabet helt færdigt.
1992
Den er jeg blevet tjener for i kraft af det hverv, Gud har givet mig med henblik på jer: fuldt ud at forkynde Guds ord,
1948
Thi dens tjener er jeg blevet ifølge den husholdergerning fra Gud, som blev mig givet, at jeg overalt skal forkynde jer Guds ord,
Seidelin
Det er Kirken, jeg er sat til at tjene, og det ligger i den opgave, Gud har betroet mig, at jeg skal fuldføre forkyndelsen af Gudsordet hos jer,
kjv dk
Hvoraf jeg er blevet gjort til en minister, i overensstemmelse med Guds dispensation som er givet til mig for jer, for at opfylde Guds ord;
1907
hvis Tjener jeg er bleven efter den Guds Husholdning, som blev given mig over for eder, nemlig fuldelig at forkynde Guds Ord,
1819
25. hvis Tjener jeg er bleven efter det Guds Embede, som er mig givet hos Eder, rigeligen at prædige Guds Ord,
1647
Hvis Tienere jeg er blefven / efter Guds Huusholdnings vjs / som mig er gifven til eder / ad opfylde Guds Ord /
norsk 1930
25 hvis tjener jeg er blitt efter den Guds husholdning som er mig gitt iblandt eder, det vil si å fullføre Guds ord,
Bibelen Guds Ord
For den ble jeg en tjener etter den Guds forvaltning som ble gitt meg for dere, å oppfylle Guds ord,
King James version
Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfil the word of God;

svenske vers      


1:25-29 AA 368;GW 59-60;2T 502, 552;41 269, 314-5;TM 222   info