Forrige vers Næste vers |
Kolossenserbrevet 1, 25 |
Den Nye Aftale Jeg er blevet tjener for jer, for det er en del af Guds overordnede plan at jeg skal gøre arbejdet med at udbrede budskabet helt færdigt. | 1992 Den er jeg blevet tjener for i kraft af det hverv, Gud har givet mig med henblik på jer: fuldt ud at forkynde Guds ord, | 1948 Thi dens tjener er jeg blevet ifølge den husholdergerning fra Gud, som blev mig givet, at jeg overalt skal forkynde jer Guds ord, | |
Seidelin Det er Kirken, jeg er sat til at tjene, og det ligger i den opgave, Gud har betroet mig, at jeg skal fuldføre forkyndelsen af Gudsordet hos jer, | kjv dk Hvoraf jeg er blevet gjort til en minister, i overensstemmelse med Guds dispensation som er givet til mig for jer, for at opfylde Guds ord; | ||
1907 hvis Tjener jeg er bleven efter den Guds Husholdning, som blev given mig over for eder, nemlig fuldelig at forkynde Guds Ord, | 1819 25. hvis Tjener jeg er bleven efter det Guds Embede, som er mig givet hos Eder, rigeligen at prædige Guds Ord, | 1647 Hvis Tienere jeg er blefven / efter Guds Huusholdnings vjs / som mig er gifven til eder / ad opfylde Guds Ord / | |
norsk 1930 25 hvis tjener jeg er blitt efter den Guds husholdning som er mig gitt iblandt eder, det vil si å fullføre Guds ord, | Bibelen Guds Ord For den ble jeg en tjener etter den Guds forvaltning som ble gitt meg for dere, å oppfylle Guds ord, | King James version Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfil the word of God; |
1:25-29 AA 368;GW 59-60;2T 502, 552;41 269, 314-5;TM 222 info |