Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 19, 17


Den Nye Aftale
»Hvorfor spørger du mig om hvad der er godt, « sagde Jesus. »Der er kun én der er god, og det er Gud. Men hvis du gerne vil have evigt liv, så overhold budene. «
1992
Han svarede ham: »Hvorfor spørger du mig om det gode? Én er den gode. Men vil du gå ind til livet, så hold budene!«
1948
Da svarede han ham: »Hvorfor spørger du mig om det gode? Kun, én er den gode. Men vil du gå ind til livet, så hold budene!«
Seidelin
Jesus sagde til ham: 'Hvad er det for et spørgsmål? Hvad er det, du kalder godt? God er kun én. Men hvis du agter at indgå til Livet, så hold Budene.'
kjv dk
Og han sagde til ham, Hvorfor kalder du mig god? der er ingen som er god på nær 1, det er, Gud: men hvis du vil gå ind til livet, så overhold befalingerne.
1907
Men han sagde til ham: "Hvorfor spørger du mig om det gode? Een er den gode. Men vil du indgå til Livet, da hold Budene!"
1819
17. Men han sagde til ham: hvi kalder du mig god? Ingen er god, uden Een, som er Gud. Men vil du indgaae til Livet, da hold Budene.
1647
Men hand sagde til hannem / Hvi kalder du mig god? Ingen er god / uden een / som er Gud. Men vilt du indgaa til Lifvet / da holt Budene.
norsk 1930
17 Men han sa til ham: Hvorfor spør du mig om det gode? Det er bare en som er god. Men vil du gå inn til livet, da hold budene!
Bibelen Guds Ord
Da sa Han til ham: "Hvorfor kaller du Meg god? Ingen er god uten Én - Gud. Men hvis du vil gå inn til livet, så hold budene!"
King James version
And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments.

svenske vers      


19:16 - 21 FW 70.3
19:17 7BC 929; 2T 43; 6T 225; TMK 299.3; TDG 212.5, 254.5, 325.5   info