Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Kolossenserbrevet 2, 1


Den Nye Aftale
I skal vide at jeg kæmper hårdt, både for jer, for dem i Laodikea og for alle de andre der ikke har mødt mig personligt endnu.
1992
Jeg vil nemlig have, at I skal vide, hvor svær en kamp jeg må kæmpe for jer og for dem i Laodikea og for alle andre, der ikke har truffet mig,
1948
Jeg vil nemlig, at I skal vide, hvor svær en kamp jeg er stedt i for jer og for dem i Laodikea og for alle de andre, som aldrig har truffet mig personlig,
Seidelin
Jeg vil gerne have, I skal vide, hvor alvorligt jeg tager mit arbejde for jer og dem i Laodikea og alle de andre, som jeg endnu ikke personligt har mødt
kjv dk
For jeg ville at I vidste hvilken stor nød jeg har for jer, og for dem som er i Laodikea, og for alle dem som ikke har set mit ansigt i kødet;
1907
Thi jeg vil, at I skulle vide, hvor stor en Kamp jeg har for eder og for dem i Laodikea og for alle, som ikke have set mit Åsyn i Kødet,
1819
1. Thi jeg vil, I skulle vide, hvor stor en Kamp jeg har for Eder og for dem i Laodicea og saa mange, som ikke have seet min person i Kjødet,
1647
II. Capittel. THi jeg vil / ad I skulle vide / hvor Stoor en Kamp jeg hafver for eder / oc for dem i Laodicea / oc saa mange som icke hafve seet min Person i Kiødet:
norsk 1930
2 For jeg vil at I skal vite hvor stor strid jeg har for eder og dem i Laodikea og så mange som ikke har sett mitt åsyn i kjødet,
Bibelen Guds Ord
For jeg vil dere skal vite hvilken veldig kamp jeg har hatt for dere og for dem i Laodikea og for mange andre som ikke har sett mitt ansikt i kjødet,
King James version
For I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;

svenske vers      


2 7BC 906-7 - 2:1-10 AA 473;GW 305-6;1SM 195; 8T 295-6(3TT 273)   info