Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Kolossenserbrevet 2, 11


Den Nye Aftale
Gennem troen på Kristus er I blevet omskåret, ikke fysisk men åndeligt, sådan som Kristus omskærer os. Det skete da I lod jer døbe og lagde det liv bag jer hvor kroppen bestemte.
1992
I ham blev I også omskåret, ikke med hånden, men ved at aflægge det syndige legeme, ved omskærelse til Kristus,
1948
I ham er I også blevet omskåret med en omskærelse, som ikke bliver udført med hænder, men består i aflæggelsen af det kødelige legeme, det vil sige Kristus-omskærelsen,
Seidelin
Gennem ham modtog I jeres omskærelse, men ikke med hånd og kniv. I modtog Kristus-omskærelsen,
kjv dk
I hvem I også er omskåret med omskærelsen gjort uden hænder, ved at nedlægge kødets syndige krop gennem den Salvedes’s omskærelse:
1907
i hvem I også ere blevne omskårne med en Omskærelse, som ikke er gjort med Hænder, ved Afførelsen af Kødets Legeme, ved Kristi Omskærelse,
1819
11. I ham ere I og omskaarne med en Omskærelse, som ikke er gjort med Hænder, ved Afførelse af det syndige Legeme i Kjødet, ved Christi Omskærelse,
1647
I hvilcken I oc ere omskaarne / med en Omskærelse / om er giort uden Hænder / ved den kiødsens / syndens / Legomis afførelse / i Christi Omskærelse /
norsk 1930
11 han i hvem I og blev omskåret med en omskjærelse som ikke er gjort med hender, ved avklædningen av kjødets legeme, ved Kristi omskjærelse,
Bibelen Guds Ord
I Ham ble dere også omskåret med en omskjærelse som ikke er gjort med hender, ved å avlegge kjødets syndelegeme, ved Kristi omskjærelse,
King James version
In whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ:

svenske vers      


2 7BC 906-7   info