Forrige vers Næste vers |
Kolossenserbrevet 2, 12 |
Den Nye Aftale Da I blev døbt, døde I sammen med Kristus, og bagefter genopstod I fordi I troede på at Gud lod Kristus stå op fra de døde. | 1992 da I blev begravet sammen med ham i dåben, og i den blev I også oprejst sammen med ham ved troen på Guds kraft, der oprejste ham fra de døde. | 1948 idet I blev begravet med ham i dåben, og i den blev I også sammen med ham opvakt ved troen på Guds virkekraft, da han opvakte ham fra de døde. | |
Seidelin dengang I aflagde jeres menneskelige og dødelige tilværelse for at lade jer begrave sammen " med ham i Dåben, og af Dåben blev I oprejst sammen med ham ved Troen på Guds kraft, som oprejste Kristus fra Døden. | kjv dk Begravet med ham i dåben, hvorigennem I også er steget op sammen med ham gennem troens operation fra Gud, som har oprejst ham fra de døde. | ||
1907 idet I bleve begravne med ham i Dåben, i hvilken I også bleve medoprejste ved Troen på Guds Virkekraft, som oprejste ham fra de døde. | 1819 12. begravne med ham i Daaben; i ham ere I og medopreiste formedelst Troen paa Guds Kraft, som opriste ham fra de Døde. | 1647 Som ere begrafne med hannem i Daaben. I hvilcken I ere med opstandne / formedelst Guds kraftigheds Tro / som opreiste hannem fra de Døde. | |
norsk 1930 12 idet I blev begravet med ham i dåpen, og i den blev I og opreist med ham ved troen på Guds kraft, han som opreiste ham fra de døde. | Bibelen Guds Ord da dere ble begravet med Ham i dåpen og i den ble dere også oppreist med Ham ved troen på Guds makt, Han som oppreiste Ham fra de døde. | King James version Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead. |
2 7BC 906-7 info |