Forrige vers Næste vers |
Kolossenserbrevet 2, 15 |
Den Nye Aftale Magterne og myndighederne afvæbnede han. Han førte dem i triumftog som Kristus’ fanger og udstillede dem for hele verden. | 1992 han afvæbnede magterne og myndighederne, stillede dem offentligt til skue og førte dem i sit triumf tog i Kristus. | 1948 Han afvæbnede magterne og myndighederne og stillede dem åbenlyst til skue, da han førte dem i sejrstog ved Kristus. | |
Seidelin Og disse Åndefyrster og Magter, klædte han af og udstillede dem i hele deres nøgenhed som' fanger i Kristi triumftog. | kjv dk Og efter at ha’ ekskommunikeret fyrstendømmer og myndigheder, stillede han dem åbent frem, triumferede over dem gennem det. | ||
1907 efter at have afvæbnet Magterne og Myndighederne, stillede han dem åbenlyst til Skue, da han i ham førte dem i Sejrstog. | 1819 15. og Afvæbnede Fyrstendømmer og Magter og viste den aabenbarligen til Skue, der han førte dem i Triumf ved ham. | 1647 Oc berøfvede Førtedømme oc Mact / oc vjste det obenbarligen / der hand førde dem i Triumph / ved det. | |
norsk 1930 15 Han avvæbnet maktene og myndighetene og stilte dem åpenlyst til skue, idet han viste sig som seierherre over dem på korset. | Bibelen Guds Ord Han avvæpnet myndighetene og maktene, og vanæret dem offentlig da Han triumferte over dem på korset. | King James version And having spoiled principalities and powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it. |
2 7BC 906-7 2:13-17 6BC 1061; DA 630;1SM 237;SR 306 2:15 DA 165 info |