Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Kolossenserbrevet 2, 16


Den Nye Aftale
Derfor skal I ikke lade nogen dømme jer på grund af det I spiser og drikker, og heller ikke på om I fejrer helligdage, nymåner eller sabbat.
1992
Lad derfor ikke nogen dømme jer på grund af mad eller drikke, eller på grund af fester eller; nymåne eller sabbatter.
1948
Lad derfor ingen dømme jer for mad og drikke eller med hensyn til højtid, nymåne eller sabbat;
Seidelin
Derfor skal I ikke lade nogen autoritet afgøre for jer, hvad I må spise og hvad I må drikke og hvad I skal overholde af højtider eller nymånedage eller sabbater,
kjv dk
Lad derfor ingen mand dømme jer for hvad i spiser, eller drikker, eller om I respektere en helligdag, eller nymånen, eller sabbatsdagene:
1907
Lad derfor ingen dømme eder for Mad eller for Drikke eller i Henseende til Højtid eller Nymåne eller Sabbat,
1819
16. Derfor dømme Ingen Eder i Mad eller i Drikke, eller i Henseende til Høitider eller Nymaaner eller Sabbater,
1647
Saa dømme nu ingen eder i Mad eller Drick / eller hvad nogen Høytjd er belangendis / eller ny maane / eller Sabbather:
norsk 1930
16 La derfor ingen dømme eder for mat eller drikke, eller i spørsmål om høitid eller nymåne eller sabbat;
Bibelen Guds Ord
La derfor ingen dømme dere for mat eller drikke eller i spørsmål om en høytid eller en nymånedag eller sabbater,
King James version
Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days:

svenske vers      


2 7BC 906-7

2:13-17 6BC 1061; DA 630;1SM 237;SR 306   info