Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Kolossenserbrevet 3, 11


Den Nye Aftale
Det er lige meget om man er jøde eller ikke jøde, omskåret eller ikke omskåret, om man er uciviliseret, udlænding, slave eller fri. Det eneste der tæller, er at Kristus bliver forenet med os.
1992
Her kommer det ikke an på at være græker og jøde, omskåret og uomskåret, barbar, skyte, træl, fri, men Kristus er alt og i alle.
1948
Her er ikke forskel på græker og jøde, omskåren og uomskåren, barbar, skyte, træl og fri, men Kristus er alt og i alle.
Seidelin
Så er der ikke længere noget, der hedder Hellener eller Jøde, omskåren eller uomskåren, Barbar eller Skyther, ikke slaver eller frie borgere. Men alt og i alle er Kristus.
kjv dk
For der er hverken Græker eller Jøde, omskærelse er uomskærelse, Fremmede, Russer, bundet eller fri: men den Salvede er alt, og i alt.
1907
hvor der ikke er Græker og Jøde, Omskærelse og Forhud, Barbar, Skyther, Træl, fri, men Kristus er alt og i alle.
1819
11. hvor der ikke er Forskjel paa Græker og Jøde, Omskærelse og Forhud, Barbar, Scythe, Træl, Fri, men Christus er Alt i Alle.
1647
Hvor icke er en Græke / oc en Jøde / Omskærelse / oc Forhud / en barbarer / oc en Schyte / en Træl oc en Frj: Men Christus er i alle ting end oc i alle.
norsk 1930
11 her er ikke greker og jøde, omskjærelse og forhud, barbar, skyter, træl, fri, men Kristus er alt og i alle.
Bibelen Guds Ord
Her er det verken greker eller jøde, omskåret eller uomskåret, barbar, skyter, trell eller fri, men Kristus er alt og i alle.
King James version
Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.

svenske vers      


3:5-15 AA 477-8 - 3: 11 AA 246,390;4T 401(1TT 532);7T 225;TM 433   info